OZONE UNIT in Arabic translation

['əʊzəʊn 'juːnit]
['əʊzəʊn 'juːnit]
لوحدة الأوزون
وحدات الأوزون
وحدة أوزون

Examples of using Ozone unit in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In its 2007- 2009 business plan, submitted to the Executive Committee of the Multilateral Fund at its fifty-first meeting, in March 2007, UNEP had indicated that if circumstances permitted in 2007 it would provide the Somali national ozone unit with guidance on awareness-raising and training and technical support for the development of an ozonedepleting substances licensing system under the UNEP Compliance Assistance Programme.
وأشار اليونيب، في خطة أعماله للفترة 2007-2009 المقدَّمة إلى اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدِّد الأطراف في اجتماعها الحادي والخمسين في آذار/مارس 2007، إلى أنه سيقوم، إذا سمحت الظروف في عام 2007، بتزويد وحدات الأوزون الوطنية الصومالية بإرشادات في مجال التوعية والتدريب والدعم التقني من أجل وضع نظام تراخيص للمواد المستنفِدة للأوزون في إطار برنامج اليونيب للمساعدة على الامتثال
s chlorine production plants was the only plant in the country that produced chlorine at levels requiring the use of carbon tetrachloride as a process agent, on the basis of which the Party ' s national ozone unit had concluded that no other company would have imported carbon tetrachloride for a non-feedstock use during the baseline period.
أحد مصانع الكلور التابعة للشركة يعتبر المصنع الوحيد في البلاد الذي ينتج الكلور على مستويات تتطلب استخدام رابع كلوريد الكربون كعامل تصنيع، واستنادا إلى ذلك خلصت وحدة الأوزون الوطنية التابعة للطرف إلى أن أي شركة أخرى لم تكن لتستورد رابع كلوريد الكربون من أجل استخدامات أخرى بخلاف استخدامه كمادة وسيطة خلال فترة خط الأساس
UNIDO is also providing institutional strengthening assistance to the Libyan Arab Jamahiriya and reported to the Executive Committee at its forty-sixth meeting that the Party ' s national ozone unit was operational and that training of enforcement officers in the Party ' s ozonedepleting substance import and export licensing system and in recognizing ozonedepleting substances and equipment containing such substances had been conducted in 2004.
وتقوم منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية كذلك بتقديم مساعدة التعزيز المؤسسي للجماهيرية العربية الليبية وقد أبلغت اللجنة التنفيذية في اجتماعها السادس والأربعين بأن وحدة الأوزون الوطنية لدى الطرف كانت تعمل وأنه تم في 2004 إجراء تدريب لموظفي الإنفاذ على نظام الطرف الخاص بمنح تراخيص استيراد وتصدير المواد المستنفدة للأوزون وعلى التعرف على المواد المستنفدة للأوزون وعلى المعدات المحتوية على هذه المواد
In explaining the situation, the Party had informed the Committee at its thirty-fourth meeting that, once the institutional strengthening assistance from GEF had ended in July 2002, the country ' s national ozone unit had effectively ceased to function, and that while the functions of the unit had recently been incorporated into the Ministry of Ecology and Natural Resources, the relevant section was understaffed, underfunded and effectively starting from scratch with nearly all new staff.
وإبان شرحه للموقف، أخطر الطرف اللجنة في اجتماعها الرابع والثلاثين أنه بمجرد انتهاء مساعدة التعزيز المؤسسي المقدمة من مرفق البيئة العالمية في تموز/يوليه 2002، توقفت وحدة الأوزون الوطنية للبلد عن العمل بفعالية، وأنه في حين تم دمج وظائف الوحدة مؤخراً ضمن وزارة البيئة والموارد الطبيعية، فإن القسم المعني يعاني من قلة الموظفين وقلة التمويل وأنه يبدأ بالفعل من الصفر بموظفين كلهم جدد على الأرجح
In this regard, Azerbaijan accepted an offer of assistance from UNEP, specifying that it sought assistance from the agency to reinvigorate its national ozone unit, examine the success of the recovery and recycling project implemented under GEF, improve data reporting and consider the role that an institutional strengthening project could
وفي هذا الصدد، قبلت أذربيجان عرضا بالمساعدة من اليونيب، محددة بأنها التمست المساعدة من الوكالة لإعادة تنشيط وحدة الأوزون الوطنية، وفحص نجاح مشروع الاستعادة وإعادة التدوير المنفذ تحت إشراف مرفق البيئة العالمي، وتحسين الإبلاغ عن البيانات والنظر في الدور الذي يمكن
The Party had also accepted an offer of assistance from UNEP, specifying that it wanted help to reinvigorate its national ozone unit, examine the success of a recovery and recycling project implemented under GEF, improve data reporting and consider the role that an institutional strengthening project could play in
وكان الطرف قد قبل عرضاً بالمساعدة من اليونيب، وأن الغرض من هذه المساعدة هو إعادة تنشيط وحدة الأوزون الوطنية، والتأكد من نجاح مشروع الاستعادة وإعادة التدوير المنفذ تحت إشراف مرفق البيئة العالمية، وتحسين الإبلاغ عن البيانات والنظر في الدور الذي يمكن
UNIDO is assisting the Democratic Republic of Congo prepare a project to phase out carbon tetrachloride in the country ' s solvent sector. In its 2005 progress report for the forty-ninth meeting of the Executive Committee, the agency stated that first contact with the Democratic Republic of Congo ' s national ozone unit had been established, following the approval of the preparation for the phaseout project in April 2005, and that a survey on carbon tetrachloride consumption had been initiated.
وتساعد منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية جمهورية الكونغو الديمقراطية لإعداد مشروع للتخلص التدريجي من رابع كلوريد الكربون في قطاع المذيبات في البلد، وفي تقريرها المرحلي المقدم إلى الاجتماع التاسع والأربعين للجنة التنفيذية ذكرت هذه الوكالة أن الاتصال الأول مع وحدة الأوزون الوطنية التابعة لجمهورية الكونغو الديمقراطية قد تم، عقب الموافقة على التحضير لمشروع التخلص التدريجي في نيسان/أبريل 2005، وأن مسحاً بشأن استهلاك رابع كلوريد الكربون قد بدأ
It was considered essential to improve cooperation between national ozone units and customs departments.
(ھ) رؤى أنه من الضروري تحسين التعاون بين وحدات الأوزون الوطنية وإدارات الجمارك
The result of such action was better-informed and more effective national ozone units.
وكانت نتيجة هذا العمل وحدات أوزون وطنية أوسع اطِّلاعاً وأكثر فعّالية
(c) Collaboration among national ozone units(NOU) of Parties all over the world should be enhanced to enable importing countries to obtain information from exporting countries.
(ج) من الضروري تعزيز التآزر بين وحدات الأوزون الوطنية لدى الأطراف في جميع أنحاء العالم حتى تتمكن البلدان المستوردة من الحصول على معلومات من البلدان المصدرة
(ii) Supported the establishment of 140 ozone units in Parties operating under Article 5;
Apos; 2' تقديم الدعم لإنشاء 140 وحدة أوزون في الأطراف العاملة بمقتضى المادة 5
It was important to maintain funding for and to strengthen national ozone units so that they could focus on compliance;
من المهم الاحتفاظ بالتمويل لوحدات الأوزون الوطنية ولتعزيزها حتى يمكنها التركيز على الامتثال
National ozone units and customs administrations needed to be able to verify imports so ozone-depleting substances were not imported under the guise of being nonozonedepleting substances;
يتعين أن تكون وحدات الأوزون الوطنية وإدارات الجمارك قادرة على التحقق من الواردات حتى لا تستورد المواد المستنفدة للأوزون تحت قناع أنها غير مستنفدة للأوزون
The Fund should continue to support national ozone units, the United Nations Environment Programme(UNEP) Compliance Assistance Programme and the regional networks of ozone officers;
ينبغي أن يستمر الصندوق في دعم وحدات الأوزون الوطنية، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج مساعدات الامتثال والشبكات الإقليمية لموظفي الأوزون
The Secretariat has also assisted national ozone units of the non-parties concerned regarding ratification
وساعدت الأمانة أيضاً وحدات الأوزون الوطنية لدى غير الأطراف المعنية فيما يتعلق بالتصديق، ومسائل
National ozone units from 112 countries used such networks to exchange experiences and to make progress in setting upestablishing policies and legislation.
وتستخدم وحدات الأوزون الوطنية من 112 بلداً هذه الشبكات لتبادل الخبرات وإحراز التقدم في وضع السياسات وسن التشريعات
These national ozone units met twice in 1999 and twice in 2000 to share their experience and promote regional cooperation for the phase-out of ozone-depleting substances.
واجتمعت وحدات الأوزون الوطنية هذه مرتين في عام 1999 ومرتين في عام 2000 لتشاطر الخبرات وتعزيز التعاون الإقليمي من أجل التخلص على مراحل من المواد المستنفدة للأوزون
There was a need to understand that the Multilateral Fund could not support compliance indefinitely and that national ozone units would need to be integrated into government structures;
ثمة حاجة إلى الفهم بأن الصندوق المتعدد الأطراف لايستطيع أن يدعم الامتثال إلى ما لا نهاية وإنه يتعين إدراج وحدات الأوزون الوطنية في الهياكل الحكومية
(d) Participating in regional network activities, including meetings, regional and international workshops and consultation with other national ozone units and experts on the implementation of the Montreal Protocol;
(د) المشاركة في أنشطة الشبكات الإقليمية بما في ذلك الاجتماعات وحلقات العمل الإقليمية والدولية والمشاورات مع وحدات الأوزون الوطنية الأخرى وخبراء تنفيذ بروتوكول مونتريال
It was assisting over 60 countries in ODS phase-out efforts in partnership with national ozone units, environmental authorities and industrial associations and enterprises.
وتساعد المنظمة أكثر من 60 بلداً فيما تبذله من جهود للتخلص التدريجي من المواد المستنفدة للأوزون في شراكة مع وحدات الأوزون الوطنية، والسلطات البيئية، والرابطات والمشاريع الصناعية
Results: 60, Time: 0.0884

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic