PARTIALITY in Arabic translation

[ˌpɑːʃi'æliti]
[ˌpɑːʃi'æliti]
تحيز
bias
prejudice
partiality
impartial
التحيز
of bias
of prejudice
محاباة
favour
favor
favoritism
favouritism
favourable
partiality
nepotism
انحياز
bias
siding
alignment
prejudice
partiality
بتحيز
bias
the impartiality
the partiality
with prejudice

Examples of using Partiality in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Such use of double standards, partiality and selectivity in itself constituted a violation of human rights in the context of international relations.
إن ازدواجية المعايير والتحيز والانتقائية تشكل بحد ذاتها انتهاكا لحقوق الإنسان في إطار العلاقات الدولية
The political manipulation of human rights, selectivity, partiality and double standards in the imposition of narrow-minded approaches must come to an end.
وإن التلاعب السياسي بحقوق الإنسان، والانتقائية، والمحاباة، والمعايير المزدوجة في فرض مناهج ضيقة المفهوم، أمور يجب أن تتوقف
The source insisted that holding the trial in an inappropriate place affected the partiality of the jury because the jury members were under considerable pressure from the Miami AmericanCuban community.
ويصر المصدر على أن عقد المحاكمة في مكان غير مناسب يؤثر على حياد هيئة المحلفين لأن أعضاء هيئة المحلفين كانوا تحت ضغوط شديدة من أفراد المجتمع الكوبي الأمريكي
They commended the Government of Indonesia for its cooperation in the process but lamented the allegations of partiality against UNAMET.
وأثنوا على حكومة إندونيسيا لتعاونها في العملية ولكنهم عبروا عن أسفهم على ما صدر في حق بعثة اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية من ادعاءات باﻻنحياز
The political manipulation of human rights, selectivity, partiality and double standards in the imposition of sectarian patterns must cease.
ويجب أن يتوقف الاستغلال السياسي لحقوق الإنسان والانتقائية والتحيز والكيل بمكيالين في فرض أنماط تعود إلى مجموعات
However, problems had arisen as a result of the selectivity, partiality and double standards of the Commission on Human Rights.
غير أن مشاكل نشأت نتيجةً للموقف الاختياري والتحيُّزي وازداوجية المعايير التي أخذت بها لجنة حقوق الإنسان
We must halt the political manipulation of human rights, the selectivity, partiality and double standards that prevail in the imposition of rigid norms.
يجب أن نوقف الاستغلال السياسي لحقوق الإنسان، والانتقائية والتحيز والمعايير المزدوجة السائدة في فرض المعايير الصارمة
The demonstrators burned the American flag and Albright's picture and condemned what they described as United States partiality.(Ha'aretz, 11 September).
وأحرق المتظاهرون العلم اﻷمريكي وصورة أولبرايت ونددوا بما وصفوه بانحياز الوﻻيات المتحدة. هآرتس، ١١ أيلول/سبتمبر
Those parties and groups called for the replacement of the Provisional Electoral Council, which they accuse of partiality to President Préval and his party.
ودعت هذه الأحزاب والجماعات إلى استبدال المجلس الانتخابي المؤقت الذي تتهمه بالانحياز إلى الرئيس بريفال وحزبه
While the Committee notes that the State party recognizes the partiality of the Civil Code of Saint Lucia of 1957, it remains concerned by the father ' s sole right to custody of the child in cases of separation without providing for or reflecting child ' s rights perspectives and views in final decisions.
في حين تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف تعترف بتحيز القانون المدني لسانت لوسيا لعام 1957، فإنها تظل قلقة بشأن استئثار الأب بحق الحضانة في حالات الانفصال بدون مراعاةٍ للأبعاد والآراء المتعلقة بحقوق الطفل في القرارات النهائية
Bias and partiality of courts.
تحيز المحاكم وعدم حيادها
His partiality was clear,
تحيّزه لها كَانَ واضحَا،
Allegations were received about the practice of impunity and" the paralysis and partiality of the judiciary".
وتلقى الفريق ادعاءات بشأن الإفلات من العقاب وعن" شلل القضاء وانحيازه
If under domestic law the judge should have been disqualified, the reason would not have been partiality, but the appearance of partiality..
وإذا كان من الواجب إعلان عدم أهلية ذلك القاضي بموجب القانون المحلي، فسيكون السبب هو مظهر التحيز وليس التحيز في حد ذاته
If the IAEA secretariat continues to broaden its partiality, it will be held responsible for the consequences arising therefrom.
وإذا استمرت أمانة الوكالة في توسيع نطاق تحيزها فإنها ستصبح مسؤولة عن العواقب المترتبة على ذلك
First, in the combat against terrorism, international efforts should not lead to partiality or injustice vis-à-vis any party.
أوﻻ، إن هــذا الجهد الدولي يجب أﻻ يؤدي إلى ظلم وانحياز ﻷية جهة في مكافحة اﻹرهاب
Publicity given to court proceedings provided another safeguard against partiality, and any judge found guilty of such partiality could be ordered to pay damages.
ومن شأن علانية جلسات المحاكم أن تكون ضماناً آخر ضد التحيز، وأي قاضٍ يتبين أنه متحيز يمكن أن يحكم عليه بالتعويضات
This, according to the author, illustrates the bias and partiality both of the preliminary investigation, and the court.
ويبين هذا، في رأي صاحبة البلاغ، مدى تحيز وعدم نزاهة التحقيقات الأولية والمحكمة على السواء
Other elements are necessary to prove partiality, the existence of which cannot be deduced from the materials available to the Committee.
فهناك عناصر أخرى ضرورية لإثبات التحيز، ولا يمكن استنتاج وجود هذه العناصر من المواد المتاحة للجنة
As such, only grave violations of the objectivity requirement and inappropriate accusations may justify such an assumption of partiality and bias.
ومن ثمّ فلا يمكن أن يُبرَّر افتراض الانحياز والتحيُّز إلاّ بانتهاكات فادحة لشرط الموضوعية والاتهامات غير السليمة
Results: 298, Time: 0.0863

Top dictionary queries

English - Arabic