PENALIZATION in Arabic translation

[ˌpiːnəlai'zeiʃn]
[ˌpiːnəlai'zeiʃn]
العقابية
punitive
penal
penitentiary
criminal
penalization
punishment
correctional
retributive
prison
retributivist

Examples of using Penalization in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The penalization of the offense of libel isn ' t considered as a violation of human rights within the practice of ECHR either. Thus.
إن إخضاع جريمة التشهير للعقوبة لا يعتبر انتهاكاً لحقوق الإنسان في ممارسات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان أيضاً
Countries adopt different strategies in the penalization of offences involving abuse and exploitation of children.
وتعتمد البلدان استراتيجيات مختلفة في المعاقبة على الجرائم المتصلة بالتعدي على اﻷطفال واستغﻻلهم
It has been clear that penalization of the procedure does not reduce the number of abortions;
وقد وضح تماما أيضا أن المعاقبة على إجراء هذه العملية لم يؤد إلى خفض عدد حالات الإجهاض؛
The penalization of domestic violence is a priority in Algeria ' s strategy to combat violence against women.
وتعدّ المعاقبة على العنف العائلي من أولويات الاستراتيجية الجزائرية لمحاربة العنف ضد المرأة
The working group decided that the title of this chapter should refer to the penalization and protection of children, deleting the words“child victims” which had been placed in square brackets.
قرر الفريق العامل أن يشير عنوان هذا الفصل إلى معاقبة المجرمين وحماية الأطفال، بحذف عبارات" الأطفال الضحايا" التي كانت قد وضعت بين قوسين معقوفين
The working group examined the sections of chapter II on penalization and protection of children which had not been considered at its previous session.
وبحث الفريق العامل أقسام الفصل الثاني المتعلقة بمعاقبة المجرمين وحماية الأطفال التي لم تبحث في الدورة السابقة
Regarding article 4 of the Convention, members of the Committee wished to receive further information on the penalization of acts of torture.
وفيما يتعلق بالمادة ٤ من اﻻتفاقية، أعرب أعضاء اللجنة عن رغبتهم في الحصول على مزيد من المعلومات عن تجريم أعمال ممارسة التعذيب
s preference for the title of chapter IV to read“Penalization and the protection of child victims”.
يكون عنوان الفصل الرابع كما يلي" المعاقبة وحماية اﻷطفال الضحايا
The focus of child protection proceedings should always be the best interests of the child, and not the penalization of their parents.
وينبغي أن تركز إجراءات حماية الطفل دائما على مصالح الطفل العليا، لا على معاقبة والديه
The observer for Switzerland underlined the need to harmonize chapters II(Definitions) and IV(Penalization) to avoid repetition.
وشدد المراقب عن سويسرا على الحاجة إلى المواءمة بين الفصل الثاني التعاريف( والفصل الرابع)المعاقبة لتفادي التكرار
The observer for Ireland proposed to replace, throughout the text, the word" penalization" by the word" prosecution".
واقترح المراقب عن أيرلندا اﻻستعاضة في كامل النص عن كلمة" المعاقبة " بكلمة" المحاكمة
The adoption of this provision is in fulfillment of an obligation derived from a convention concerning the penalization of acts of torture.
واعتماد هذا الحكم إنما هو وفاء بالتزام مستمد من اتفاقية تتعلق بالمعاقبة على ممارسة أعمال التعذيب
However, it was his delegation's understanding that the question of child sex tourism would be adequately addressed in the penalization chapter and also in the preamble.
غير أن وفده يرى أن مسألة السياحة الجنسية المتعلقة بالأطفال ستعالج المعالجة التي تستحقها في الفصل المتعلق بالمعاقبة وكذلك في الديباجة
The observer for Egypt wondered whether the word“sanctioning” in the same paragraph would refer to penalization or not.
وتساءل المراقب عن مصر عما إذا كانت عبارة" توقيع الجزاءات" الواردة في نفس الفقرة تشير إلى المعاقبة أم لا
The report uses the term" penalization measures" to refer generally to policies, laws and administrative regulations that punish, segregate, control and undermine the autonomy of persons living in poverty.
ويُستخدم في التقرير مصطلح" التدابير العقابية" للإشارة عموما إلى السياسات والقوانين واللوائح الإدارية التي تعاقب الأشخاص الذين يعانون من الفقر وتعزلهم وتفرض عليهم الرقابة وتنتقص من اكتفائهم الذاتي
Ecuador believes that the penalization of illegal immigration cannot be concealed behind a policy of return because the latter is imposed not by force,
وترى إكوادور أن معاقبة الهجرة غير المشروعة لا يمكن إخفاؤها خلف سياسة العودة، لأن هذه السياسة لا تفرض بالقوة، وإنما بصورة
Penalization policies reflect a serious misunderstanding of the realities of the lives of the poorest and most vulnerable and ignorance of the pervasive discrimination and mutually reinforcing disadvantages that they suffer.
وتعكس السياسات العقابية سوء فهم جسيم لواقع الحياة التي يعيشها أشد السكان فقرا وضعفا، وتدل على جهلٍ بشيوع التمييز ضدهم وبمعاناتهم من أوجه حرمان يعضد بعضها بعضا
CERD should consider whether the penalization by States of airlines transporting asylumseekers without necessary travel documents has the effect of racial or ethnic discrimination on
وينبغي للجنة القضاء على التمييز العنصري أن تبحث ما إذا كانت معاقبة الدول لشركات الطيران التي تنقل طالبي لجوء لا يحملون وثائق السفر اللازمة يعتبر تمييزاً عنصرياً
The Special Rapporteur recommended that Poland amend the Law to avoid penalization of the possession of minute quantities of drugs, in order to foster access to substitution therapy for people using drugs.
وأوصى المقرر الخاص بأن تعدل بولندا هذا القانون لتجنب تجريم حيازة كميات ضئيلة للغاية من المخدرات، بغية تعزيز إمكانية الوصول إلى علاج بديل لفائدة متعاطي المخدرات(104
Often penalization measures have a much more onerous impact on women than men, given that women are overrepresented among the poor, have less access to education, employment and economic resources, and assume the principal burden of care and domestic work.
وكثيرا ما تكون التدابير العقابية أكثر إجحافا للمرأة بالمقارنة بالرجل حيث إن المرأة ممثلة بكثافة في صفوف الفقراء، فضلا عن كونها أقل قدرة على الحصول على التعليم أو الوظائف أو الموارد الاقتصادية وتحملها العبء الرئيسي فيما يتعلق بالرعاية والعمل المنـزلي
Results: 115, Time: 0.0546

Top dictionary queries

English - Arabic