PROCEEDS OF CORRUPTION in Arabic translation

['prəʊsiːdz ɒv kə'rʌpʃn]
['prəʊsiːdz ɒv kə'rʌpʃn]
وعائدات الفساد
إيرادات الفساد

Examples of using Proceeds of corruption in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Those strategies are often guided by the recommendations and gaps identified during the country review and provide a solid basis for further developing technical assistance proposals, ranging from legislative, policy and technical advice to the enhancement of national capacities to conduct financial investigations, trace and freeze assets and recover the proceeds of corruption at the national level.
وكثيراً ما تسترشد تلك الاستراتيجيات بالتوصيات والثغرات المستبانة أثناء الاستعراض القُطْري وتوفِّر أساساً متيناً لوضع مقترحات للمساعدة التقنية تتراوح بين المشورة التشريعية والسياسية والتقنية وبين تعزيز القدرات الوطنية على إجراء المفاوضات المالية، وتتبع وتجميد الأموال واسترداد عائدات الفساد على المستوى الوطني
In its resolution 1/4, the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption established the Open-ended Intergovernmental Working Group on Asset Recovery and decided that the Working Group was to advise and assist the Conference in the implementation of its mandates on the return of proceeds of corruption.
أنشأ مؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، في قراره 1/4، الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات، وقرَّر أن يتولى الفريق العامل إسداء المشورة إلى المؤتمر ومساعدته في تنفيذ ولاياته المتعلقة بإرجاع عائدات الفساد
At its first session, the Conference of the States Parties to the United Nations Convention against Corruption adopted resolution 1/4, by which it established the Open-ended Intergovernmental Working Group on Asset Recovery to advise and assist the Conference in the implementation of its mandate on the return of proceeds of corruption.
اعتمد مؤتمرُ الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في دورته الأولى القرار 1/4 الذي أنشأ بمقتضاه الفريق العامل الحكومي الدولي المفتوح العضوية المعني باسترداد الموجودات لإسداء المشورة للمؤتمر وتقديم المساعدة له في تنفيذ ولايته الخاصة بإعادة عائدات الفساد
havens in other regions of the world, adding to the impoverishment of the African region, the Meeting recommended that all States adopt measures to enable the recovery of proceeds of corruption at the national and international levels through international cooperation.
وأوصى الاجتماع في هذا الخصوص بأن تعتمد كل الدول تدابير تمكن من استرداد عائدات الفساد على الصعيدين الوطني والدولي من خلال التعاون الدولي
The first objective is to capture financial information such as on assets and income, in order to use such information to detect wealth of a public official that is not in line with stated income and which might be the proceeds of corruption, i.e., unexplained wealth.
الهدف الأول هو الحصول على معلومات مالية، كالمعلومات المتعلقة بالموجودات والدخل، من أجل استخدام تلك المعلومات للكشف عن أي ثروة لدى الموظف العمومي لا تتماشى مع الدخل المصرَّح به وقد تكون عائدات متأتية من الفساد، أيْ ثروة لا تفسير لها
It is widely accepted that illicit funds(including the proceeds of corruption, money laundering, tax evasion
إن من المسلم به على نطاق واسع أن الأموال غير المشروعة(بما فيها عائدات الفساد وغسل الأموال والتهرب الضريبي وغير ذلك من الجرائم)
supply of dirty money: multinational companies' undeclared profits, the proceeds of corruption, and the earnings of traffickers of drugs, weapons, and people- all of which is stashed away in offshore bank accounts, companies, and trusts.
الارباح غير المعلنه للشركات متعددة الجنسيات وعائدات الفساد وارباح مهربي المخدرات والاسلحه والبشر وكل تلك الاموال مخبأه في حسابات مصرفيه في الخارج"اوفشور" وفي شركات وصناديق ائتمان
the same negative effect, regardless of whether it is exported or domestically retained. Along the same lines, proceeds of corruption reintegrated into the State budget will, if invested in accordance with human rights obligations, positively impact these rights.
وعلى هذا المنوال فإن عائدات الفساد التي يعاد إدماجها في ميزانية الدولة ستؤثر إيجاباً في هذه الحقوق إن هي استثمرت وفقاً لالتزامات حقوق الإنسان
For that reason, Pakistan supported the early finalization of a United Nations convention against corruption, which should cover elimination of safe havens, international cooperation and legal assistance to investigate and prosecute corruption-related offences and to trace, recover and repatriate the proceeds of corruption, and issues relating to the disclosure of information, integrity in political life and corporate governance.
ولهذا السبب تؤيد باكستان وضع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في صيغتها النهائية في أقرب وقت ممكن. وينبغي أن تشمل هذه الاتفاقية إزالة الملاذات الآمنة والتعاون الدولي وتقديم المساعدة القانونية للتحقيق في جرائم الفساد والمحاكمة عليه وتتبع عائدات الفساد واستعادتها وإعادتها إلى بلدانها الأصلية، والمسائل المتعلقة بالكشف عن المعلومات والنزاهة في الحياة السياسية والحكم الرشيد
the modern global economy, it would appear necessary to have measures that would enable authorities, at the request of another State, to prevent any transfer of those assets for which there is a reasonable basis to believe that they will be subject to recovery as the proceeds of corruption.
من الضروري وجود تدابير تمكّن السلطات في دولة ما، بناء على طلب دولة أخرى، من منع أي احالة للموجودات التي يكون هناك سبب وجيه للاعتقاد بأنها ستخضع للاسترداد بصفتها عائدات فساد
In June 2011, UNODC will organize a workshop for prosecutors, judges and law enforcement officers on requirements related to the investigation and adjudication of transnational corruption-related offences, with a specific focus on asset forfeiture and recovery(including recognition and enforcement of foreign confiscation orders and requests to seize alleged proceeds of corruption).
وفي حزيران/يونيه 2011، سيُنظم مكتب المخدرات والجريمة حلقة عمل لفائدة أعضاء النيابة العامة والقضاة وضباط إنفاذ القانون بشأن المتطلبات المتعلقة بالتحقيق في الجرائم عبر الوطنية المتعلقة بالفساد والحكم فيها، مع التركيز بشكل خاص على مصادرة الموجودات واستردادها(بما في ذلك التعرّف على أوامر المصادرة الأجنبية وطلبات ضبط عوائد الفساد المزعومة وإنفاذها
Through the World Bank and the UNODC observership to the Financial Action Task Force(FATF) and the Group of 20, the StAR Initiative has also promoted the recommendations and lessons learned from its analytical work, not least to ensure that tackling the proceeds of corruption received utmost priority in anti-money-laundering efforts(particularly from financial intelligence units and law enforcement)-- and due diligence by financial institutions.
ورَوَّجت مبادرة" ستار" أيضا، من خلال البنك الدولي ورعاية المكتب لفرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية المتعلقة بغسل الأموال ومجموعة الـ20، التوصيات والدروس المكتسبة من عملها التحليلي، لأهداف ليس أقلها أهمية كفالة إسناد أولوية قصوى لمسألة التعامل مع عائدات الفساد في الجهود المبذولة لمكافحة غسل الأموال(وخصوصا من قبل وحدات الاستخبارات المالية وأجهزة إنفاذ القانون) وكفالة ممارسة المؤسسات المالية الحرص الواجب في هذا الصدد
for sustainable development and stability, and noting the difficulties of providing information establishing a link between the proceeds of corruption in the requested State and the crime committed in the requesting State, which in many cases can be difficult to prove.
يلاحظ الصعوبات التي تكتنف توفير معلومات تحدِّد الصلة بين عائدات الفساد في الدولة متلقِّية الطلب والجريمة المرتكبة في الدولة الطالبة، وهي صلة لا يمكن في حالات كثيرة إثباتها بسهولة
Calls upon States parties to the Convention to afford one another the widest possible cooperation and assistance in the identification and recovery of stolen assets and proceeds of corruption and to give particular and timely consideration to the execution of requests for international mutual legal assistance, in accordance with the Convention, and to afford one another the widest possible cooperation and assistance in the extradition of individuals accused of the predicated offences, in accordance with their obligations under the Convention;
تهيب بالدول الأطراف في الاتفاقية أن يبدي بعضها للبعض الآخر أكبر قدر ممكن من التعاون والمساعدة في تحديد واسترداد الأصول المسروقة وعائدات الفساد، وأن تولي عناية خاصة وفي الوقت المناسب لوضع طلبات المساعدة القانونية الدولية المتبادلة موضع التنفيذ، وفقا للاتفاقية، وأن يبدي بعضها للبعض الآخر أكبر قدر ممكن من التعاون والمساعــدة فــي تسليم الأفــراد المتهميـن بارتكاب الجرائــم الأساسيـــة، وفقــا لالتزاماتها بموجب الاتفاقية
noting the particular challenges posed in recovering the proceeds of corruption in cases involving individuals who are or have been entrusted
تشير إلى التحديات الخاصة المصادَفة في استرداد عائدات الفساد في الحالات التي يكون متورطا فيها أفرادٌ أنيطت،
stolen assets for sustainable development and stability, and noting the difficulty of providing information establishing a link between proceeds of corruption in the requested State and the crime committed in the requesting State, which in many cases can be difficult to prove.
تلاحظ الصعوبات التي تكتنف توفير معلومات تحدِّد الصلة بين عائدات الفساد في الدولة متلقِّية الطلب والجريمة المرتكبة في الدولة مقدمة الطلب، وهي صلة لا يمكن في حالات كثيرة إثباتها بسهولة
Returning proceeds of corruption.
إرجاع عائدات الفساد
Laundering of proceeds of corruption.
غسل عائدات الفساد
Criminalization of money-laundering of proceeds of corruption.
تجريم غسل عائدات الفساد
Proceeds of corruption are difficult to measure.
ويصعب ضبط عائدات الفساد
Results: 619, Time: 0.0838

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic