PURSUANT TO THE PROCEDURE in Arabic translation

[pə'sjuːənt tə ðə prə'siːdʒər]
[pə'sjuːənt tə ðə prə'siːdʒər]
عملا بالإجراء
وعملا بالإجراء
عملا بالإجراءات
وعمﻻ باﻹجراء
عملاً بالإجراء
بمقتضى الإجراء

Examples of using Pursuant to the procedure in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
(ii) Participation of representatives of developing-country parties, in particular least-developed-country parties and small island developing States among them, and of parties with economies in transition in the meetings of the Conference of the Parties and its subsidiary bodies pursuant to the procedure set out in the annex to the financial rules;
Apos; 2' مشاركة ممثلي الأطراف في البلدان النامية، ومن بينها بصفة خاصة الأطراف من البلدان الأقل نمواً، والبلدان الجزرية الصغيرة النامية، والأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في اجتماعات مؤتمر الأطراف وهيئاته الفرعية وفقاً للإجراء الوارد في مرفق القواعد المالية
As the present summary statement is the first to be issued in January 2008, it identifies, pursuant to the procedure set out in the note by the President of the Security Council dated 19 July 2006(S/2006/507), items which, as at 1 January 2008, are subject to deletion for having not been considered by the Council at a formal meeting during the preceding five-year period of 2003-2007.
ونظرا لكون هذا البيان الموجز أول بيان من نوعه يصدر في كانون الثاني/يناير 2008، فإنه يورد، عملا بالإجراء المبين في مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 19 تموز/يوليه 2006(S/2006/507)()، قائمة بالبنود المحددة للحذف في 1 كانون الثاني/يناير 2008، لكون مجلس الأمن لم ينظر فيها في جلسة رسمية خلال فترة السنوات الخمس السابقة أي الفترة 2003-2007
Pursuant to the procedure set out in the note by the President, the items identified in paragraph 4 above will be deleted unless a Member State notifies the President of the Security Council by 29 February 2012 that it wishes an item subject to deletion to remain on the list of matters of which the Security Council is seized, in which case such item will remain on the list for one year, unless the Council decides otherwise.
وعملا بالإجراء المنصوص عليه في مذكرة الرئيس، ستُحذف البنود المدرجة في الفقرة 4 أعلاه ما لم تخطر دولة من الدول الأعضاء رئيس مجلس الأمن بحلول 29 شباط/فبراير 2012 برغبتها في الإبقاء على بند عرضة للحذف في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن، ويجري في هذه الحالة الإبقاء على البند لمدة سنة واحدة، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك
In addition, as it is the first addendum issued in March, it reflects the deletion of items pursuant to the procedure set out in the note by the President dated 31 December 2008(S/2008/847), and lists those items subject to deletion which, at the request of a Member State and with the concurrence of the Security Council, will remain on the summary statement for one additional year.
وإضافة إلى ذلك، فإن هذه الإضافة، باعتبارها أول إضافة تصدر في شهر آذار/مارس، تعكس حذف بعض البنود عملا بالإجراء المبين في المذكرة الصادرة عن رئيس المجلس بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2008(S/2008/847)، وتورد قائمة بالبنود المحددة للحذف التي ستظل مدرجة في البيان الموجز لمدة سنة إضافية بناء على طلب دولة عضو وبموافقة مجلس الأمن
Pursuant to the procedure set out in the note by the President of the Security Council of 29 August 1996( S/1996/704), I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Cuba wishes all the items brought to the attention of the Council by the Republic of Cuba, as indicated in document S/2002/30, to remain on the list of matters of which the Council is seized.
وعملا بالإجراء المنصوص عليه في مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آب/ أغسطس 1996(S/1996/704)، أتشرف بأن أبلغكم رغبة حكومة جمهورية كوبا في أن يحتفظ في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن بجميع البنود التي عرضتها جمهورية كوبا على نظر المجلس على النحو الوارد في الوثيقة S/2002/30
Pursuant to the procedure as contained in the note by the President of the Security Council of 29 August 1996(S/1996/704) cited in paragraph 11 above, the Secretary-General wishes to inform Member States that as at 1 January 1997, the Security Council did not consider in formal meetings during the preceding five year period 1992-1996 the following items(the item numbers correspond to the listing contained in paragraph 13 of document S/1996/15).
وعمﻻ باﻹجراء الوارد في مذكرة رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٦ S/1996/704( المذكورة في الفقرة ١١ أعﻻه، يود اﻷمين العام إبﻻغ الدول اﻷعضاء أن مجلس اﻷمن، في تاريخ ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، لم يكن قد نظر، في أثناء جلسات رسمية خﻻل فتــرة السنــوات الخمس الماضيــة ١٩٩٢-١٩٩٦، في البنود التالية)تقابل أرقام البنود الترقيم الوارد في الفقرة ١٣ من الوثيقة S/1996/15
In addition, as it is the first addendum issued in March, it reflects the deletion of items pursuant to the procedure set out in the note by the President of the Security Council dated 31 December 2008(S/2008/847), and lists those items subject to deletion which, at the request of a Member State and with the concurrence of the Security Council, will remain on the summary statement for one additional year.
وإضافة إلى ذلك، نظرا لكون هذا البيان الموجز أول بيان من نوعه يصدر في آذار/مارس، فإنه يعكس حذف بعض البنود، عملا بالإجراء المبين في المذكرة الصادرة عن رئيس مجلس الأمن بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2008(S/2008/847)، ويورد قائمة بالبنود المحددة للحذف، التي ستظل في البيان الموجز لمدة سنة إضافية بناء على طلب دولة عضو وبموافقة مجلس الأمن
Pursuant to the procedure set out in the note by the President, the items identified in paragraph 4 above will be deleted unless a Member State notifies the President of the Security Council by 28 February 2013 that it wishes an item subject to deletion to remain on the list of matters of which the Security Council is seized, in which case such item will remain on the list for one year, unless the Council decides otherwise.
وعملا بالإجراء المنصوص عليه في مذكرة الرئيس، تُحذف البنود المحددة في الفقرة 4 أعلاه ما لم تخطر دولةٌ من الدول الأعضاء رئيسَ مجلس الأمن بحلول 28 شباط/فبراير 2013 برغبتها في الإبقاء على بند يتعين حذفه من قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن، ويُحتفظ بالبند في هذه الحالة لمدة سنة واحدة ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك
Pursuant to the procedure set out in the note by the President of the Security Council of 29 August 1996(S/1996/704), the Secretary-General wishes to inform Member States that as at 1 January 1999 the Security Council had not considered in formal meetings during the preceding five-year period(1994-1998) the following items(the item numbers correspond to the listing contained in paragraph 11 of document S/1998/44 and Corr.1).
وعمﻻ باﻹجراء المنصوص عليه في مذكرة رئيس مجلس اﻷمن المؤرخة ٢٩ آب/أغسطس ١٩٩٦ S/1996/704(، يود اﻷمين العام إبﻻغ الدول اﻷعضاء أن مجلس اﻷمن، حتى ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، لم يكن قد نظر، في أثناء جلسات رسمية خﻻل فترة السنوات الخمس الماضية ١٩٩٤-١٩٩٨، في البنود التالية)تقابل أرقام البنود الترقيم الوارد في الفقرة ١١ من الوثيقة S/1998/44 و Corr.1
If the labour inspector of the seat(residence) of the employer establishes that it is not possible for the employer to ease the working conditions of the pregnant woman or transfer her to an easier job, she shall be released from work for the period prescribed in the certificate for sick leave and paid a mandatory medical insurance benefit pursuant to the procedure prescribed in the Republic of Estonia Health Insurance Act(art. 63).
فإذا أثبت مفتش العمل المختص بمقر(محل إقامة) صاحب العمل أنه لا يمكن لصاحب العمل تخفيف ظروف العمل على المرأة الحامل أو نقلها إلى وظيفة أيسر، فإنها تتوقف عن العمل طوال الفترة المنصوص عليها في شهادة الإجازة المرضية، ويُصرف لها استحقاق إلزامي من التأمين الطبي عملا بالإجراء المنصوص عليه في قانون التأمين الصحي بجمهورية إستونيا(المادة 63
the omission to act) of public authorities[…] infringe upon their rights, have a right to submit a complaint to court pursuant to the procedure established by the present article and in cases directly provided for by the law.
ينتهك حقوقهم، أن يرفعوا شكوى إلى المحكمة عملاً بالإجراء الذي ترسيه هذه المادة وفي الحالات التي ينص عليها القانون بشكل مباشر
Pursuant to the procedure set out in the note by the President of the Security Council of 29 August 1996(S/1996/704), the Secretary-General wishes to inform Member States that as at 1 January 2001 the Security Council had not considered in formal meetings during the preceding five-year period(1996-2000) the following items(the item numbers correspond to the listing contained in paragraph 15 of document S/2000/40).
وعملا بالإجراء المنصوص عليه في مذكرة رئيس مجلس الأمن المؤرخة 29 آب/ أغسطس 1996(S/1996/704)، يود الأمين العام إبلاغ الدول الأعضاء أن مجلس الأمن، حتى 1 كانون الثاني/يناير 2001، لم يكن قد نظر، في أثناء جلسات رسمية خلال فترة السنوات الخمس الماضية(1996-2000)، في البنود التالية تقابل أرقام البنود الترقيم الوارد في الفقرة 15 من الوثيقة S/2000/40
Listed below are those items which were identified in document S/2010/10 as subject to deletion in 2010 because they had not been considered by the Council at a formal meeting during the three-year period from 1 January 2007 to 31 December 2009 and which, pursuant to the procedure set out in document S/2008/847, will remain on the summary statement for one additional year.
وفيما يلي قائمة بالبنود المحددة في الوثيقة S/2010/10 باعتبارها بنودا قابلة للحذف في عام 2010 لأن المجلس لم ينظر فيها في جلسة رسمية خلال فترة السنوات الثلاث الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2007 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، والتي ستظل مدرجة في البيان الموجز لمدة سنة إضافية عملا بالإجراء المبين في الوثيقة S/2008/847
Pursuant to the procedure set out in the note by the President, the items listed in paragraph 4 above will be deleted unless a State Member of the United Nations notifies the President of the Security Council by 28 February 2010 that it wishes an item subject to deletion to remain on the list of matters of which the Security Council is seized, in which case such item will remain, unless the Council decides otherwise.
وعملا بالإجراء المنصوص عليه في مذكرة الرئيس، ستُحذف البنود المدرجة في الفقرة 4 أعلاه ما لم تخطر دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة رئيس مجلس الأمن قبل 28 شباط/فبراير 2010 برغبتها في الإبقاء على بند خاضع للحذف في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن، ويُجرى في هذه الحالة الإبقاء على البند ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك
Pursuant to the procedure initially set out in document S/1996/704 and now incorporated in document S/2006/507, the Secretary-General wishes to inform Member States that as at 1 January 2007 the Security Council had not considered in formal meetings during the preceding five-year period(2002-2006) the following items(the item numbers correspond to the listing contained in
وعملا بالإجراء المبين أصلا في الوثيقة S/1996/704 والمدرج الآن في الوثيقة S/2006/507، يود الأمين العام إبلاغ الدول الأعضاء بأن مجلس الأمن لم ينظر، حتى 1 كانون الثاني/يناير 2007، في جلسات رسمية خلال فترة السنوات الخمس الماضية(2002-2006)
Pursuant to the procedure set out in the note by the President, the items listed in paragraph 4 above will be deleted unless a State Member of the United Nations notifies the President of the Security Council by 28 February 2009 that it wishes an item subject to deletion to remain on the list of matters of which the Security Council is seized, in which case such item will remain, unless the Security Council decides otherwise.
وعملا بالإجراء المنصوص عليه في مذكرة الرئيس، ستُحذف البنود المحددة في الفقرة 4 أعلاه ما لم تخطر دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة رئيس مجلس الأمن قبل 28 شباط/فبراير 2009 برغبتها في الاحتفاظ ببند خاضع للحذف في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن، ويُحتفظ بالبند في هذه الحالة ما لم يقرر مجلس الأمن خلاف ذلك
transaction to the State Security Department by the FCIS pursuant to the procedure prescribed by the Government.
المعاملة إلى إدارة أمن الدولة، وذلك عملاً بالإجراءات التي تقررها الحكومة
Article 14: To avoid cross-references, it is proposed that paragraph 1 be revised as follows:" 1. Subject to paragraph(2), in any event where an arbitrator has to be replaced during the course of the arbitral proceedings, a substitute arbitrator shall be appointed or chosen pursuant to the procedure provided for in articles 8 to 11 that was applicable to the appointment or choice of the arbitrator being replaced.
المادة 14: تفاديا للإحالات، يُقترح تنقيح الفقرة 1 على النحو التالي:" 1-رهنا بالفقرة(2)، عندما يلزم في أي حال تبديل أحد المحكّمين أثناء سير إجراءات التحكيم، يُعيَّن أو يُختار محكّم بديل وفقا للإجراء المنصوص عليه في المواد 8 إلى 11، الذي ينطبق على تعيين أو اختيار المحكّم الجاري تبديله
The first addendum issued in March 2009(S/2009/10/Add.9) contained a list of items which were identified in document S/2009/10 as subject to deletion in 2009 because they had not been considered by the Council at a formal meeting during the three-year period from 1 January 2006 to 31 December 2008 and which, pursuant to the procedure set out in the note by the President of the Security Council dated 31 December 2008(S/2008/847), will remain on the summary statement for one additional year.
تضمنت أول إضافة صدرت في آذار/مارس 2009،( S/ 2009/ 10/ A dd .9)، قائمة بنود وردت في الوثيقة S/2009/10 باعتبارها بنودا يمكن حذفها في عام 2009 لأن المجلس لم ينظر فيها في جلسة رسمية خلال فترة السنوات الثلاث الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، كما ستظل مدرجة في البيان الموجز مدة سنة إضافية، عملا بالإجراء المبين في المذكرة الصادرة عن رئيس مجلس الأمن بتاريخ 31 كانون الأول/ديسمبر 2008(S/2008/847
Pursuant to the procedure set out in the note by the President, the items identified in paragraph 4 above will be deleted unless a Member State of the United Nations notifies the President of the Security Council by 28 February 2011 that it wishes an item subject to deletion to remain on the list of matters of which the Security Council is seized, in which case such item will remain on the list for one year, unless the Council decides otherwise.
وعملا بالإجراء المنصوص عليه في مذكرة الرئيس، ستُحذف البنود المدرجة في الفقرة 4 أعلاه ما لم تخطر دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة رئيس مجلس الأمن بحلول 28 شباط/فبراير 2011 برغبتها في الإبقاء على بند عرضه للحذف في قائمة المسائل المعروضة على مجلس الأمن، ويجرى في هذه الحالة الإبقاء على البند لمدة سنة واحدة، ما لم يقرر المجلس خلاف ذلك
Results: 54, Time: 0.1345

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic