REFRAINS in Arabic translation

[ri'freinz]
[ri'freinz]
يمتنع عن
يُحجم عن
تحجم عن
ويمتنع
refrains

Examples of using Refrains in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Draft guideline 4.5.3 intentionally refrains from establishing the date on which the treaty enters into force in such a situation.
ويمتنع مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-3 عن قصد عن تحديد تاريخ دخول المعاهدة حيز النفاذ في حالة تحقق مثل هذه الفرضية
(52) Guideline 4.5.3 deliberately refrains from specifying the date on which the treaty enters into force in such a situation.
ويمتنع المبدأ التوجيهي 4-5-3 عمداً عن تحديد تاريخ بدء نفاذ المعاهدة في حالة تحقق مثل هذه الفرضية
Unlike fellow GCC member states Saudi Arabia and the United Arab Emirates, Qatar generally refrains from criticising Iran's domestic and foreign activities.
وخلافا لنظيرتيها الدولتين الأعضاء في مجلس التعاون الخليجي السعودية والإمارات العربية المتحدة، تمتنع قطر عمومًا عن انتقاد الأنشطة الداخلية والخارجية الإيرانية
The Panel refrains from making allegations about the personal involvement of Presidents in the illegal and financial activities until further investigation is carried out.
ويمتنع الفريق عن إطلاق أي ادعاءات بتورط الرؤساء شخصيا في الأنشطة المالية وغير المشروعة ريثما ينتهي التحقيق
In addition, the broker refrains from requiring an additional fee from its customers in the context of transactions,
بالإضافة إلى ذلك، يمتنع الوسيط عن طلب رسوم إضافية من عملائه في سياق المعاملات،
With TheOneSpy, you can make sure that tour child refrains from using the internet while on the road and drive more carefully and responsibly.
مع TheOneSpy، يمكنك التأكد من أن أحد أفراد أسرتك يمتنع عن استخدام الإنترنت أثناء القيادة والقيادة بعناية أكبر ومسؤولية
Accordingly, while the Charter makes it obligatory for States to settle their differences by peaceful means, it refrains from laying down a specific mode of settlement.
وبنـــاء علـى ذلك، في الوقت الذي يجعل فيه الميثاق تسوية اﻻختﻻفات بين الدول بالوسائل السلمية الزاميا، فإنه يمتنع عن تقرير طريقة معينة للتسوية
Nor has the Committee itself really clarified the notion of privacy in its General Comment on article 17, where it actually refrains from defining that notion.
وﻻ توضح اللجنة نفسها حقيقة مفهوم الحياة الخاصة في تعليقها العام على المادة ١٧ حيث أحجمت من الناحية الفعلية عن تعريف هذا المفهوم
The 28-page report modestly refrains from extolling the heroic performance of our Organization ' s international civil servants, both in the field and at Headquarters.
والتقرير المؤلف من 28 صفحة يحجم بكل تواضع عن تمجيد الأداء البطولي للموظفين المدنيين الدوليين في منظمتنا، سواء في الميدان أو المقر
He mostly relies on observational comedy, and he refrains from using off-color humor,
انه يعتمد في الغالب على الكوميديا الرصدية, وكان يمتنع عن استخدام خارج اللون الفكاهة,
The Committee itself has not really clarified the notion of privacy either in its General Comment on article 17 where it actually refrains from defining that notion.
كما أن اللجنة نفسها لم توضح حقيقة مفهوم الحياة الخاصة في تعليقها العام على المادة ١٧ حيث أحجمت من الناحية الفعلية عن تعريف هذا المفهوم
Rend your hearts, not their tires to the LORD your God, return, is still gracious and compassionate, extremely patient, very kind and who refrains from evil.
رند قلوبكم، وليس إطاراتها للرب إلهك عودة، لا تزال كريمة ورحيمة، مريض للغاية، وطيب جدا والذي يمتنع عن الشر
When the husband bound to pay alimony refrains therefrom, the Chamber of Execution may issue a decision to incarcerate him or impose seizure on his possessions, if any.
عندما يمتنع الزوج المحكوم بالنفقة عن سدادها، يمكن استصدار قرار حبس بحقّه من دائرة التنفيذ، أو حجز ما يملك إذا كان لديه ممتلكات
Any judge who refrains from adjudicating in different circumstances is liable to a fine
وإن امتنع القاضي في غير هذه الأحوال عن الحكم يعاقب بالغرامة والعزل.(المادتان
Furthermore, the Labour Act does not establish a standard procedure for situations in which the Social Appeals Chamber refrains from hearing a case over which it has assumed jurisdiction.
وعلاوة على ذلك، فإن قانون العمل لا يحدد إجراءً موحداً فيما يخص الحالات التي تمتنع فيها دائرة الطعون الاجتماعية عن النظر في قضية أعلنت اختصاصها فيها
A person who voluntarily refrains from carrying a crime through to its completion is brought to justice only if the act he actually committed contains an element of another crime.
وكل من يمتنع طواعية عن المضي في ارتكاب جريمة حتى نهايتها لا يجوز تقديمه إلى العدالة ما لم يكن العمل الذي أتاه بالفعل ينطوي على ركن من أركان جريمة أخرى
The Government of the Islamic State of Afghanistan reiterates the fact that Afghanistan strictly refrains from intervening in the internal affairs of any country, especially of it neighbours, including Tajikistan.
وتؤكد حكومة دولة أفغانستان اﻹسﻻمية من جديد أن أفغانستان تحجم تماما عن التدخل في الشؤون الداخلية ﻷي بلد، وبخاصة جيرانها، بما في ذلك طاجيكستان
Thus, we expect that the Greek Cypriot leadership finally focuses on the negotiating process and refrains from taking unilateral steps, which are detrimental to the efforts aimed at a comprehensive settlement.
وبالتالي، فإننا نأمل أن تركّز القيادة القبرصية اليونانية أخيرا على العملية التفاوضية وتكفّ عن القيام بخطوات أحادية الجانب تقوّض الجهود المبذولة للتوصل إلى تسوية شاملة
In many cases, public interest provisions exist in some form or another, but the competition authority or the minister refrains completely from applying them(e.g. Italy) or they are seldom activated.
وفي حالات كثيرة، تكون أحكام المصلحة العامة مضمنة في قوانين المنافسة بشكل أو بآخر، إلا أن السلطة المعنية بالمنافسة أو الوزارة المختصة تمتنع تماماً عن تطبيق هذه الأحكام(مثلما هو الحال في إيطاليا) أو لا يتم تفعيل هذه الأحكام إلا في حالات نادرة
under rule 86 of its rules of procedure, requesting that the State party refrains from doing so.
تصرفت اللجنة بناء على المادة 86 من نظامها الداخلي وطلبت من الدولة أن تمتنع عن فعل ذلك
Results: 10895, Time: 0.0873

Top dictionary queries

English - Arabic