REGARDLESS OF THE SOURCE in Arabic translation

[ri'gɑːdləs ɒv ðə sɔːs]
[ri'gɑːdləs ɒv ðə sɔːs]
وبصرف النظر عن مصدر
بغض النظر عن المصدر

Examples of using Regardless of the source in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Committee was of the opinion that, regardless of the source of funding, there was a need for more transparency regarding the total cost of the operation of the Base(A/54/841/Add.8, para. 11).
وبصرف النظر عن مصدر التمويل، رأت اللجنة ضرورة تحقيق مزيد من الشفافية فيما يتعلق بالتكلفة الإجماليـة لعمليات القاعدة A/ 54/ 841/ A d d .8، الفقرة 11
Thus, Cantillon also held that increases in the supply of money, regardless of the source, cause increases in the price level and therefore reduce the competitiveness of a particular nation's industry in relation to a nation with lower prices.
وهكذا رأى كانتيلون أيضاً إن الزيادات في المعروض من المال، بغض النظر عن المصدر، يسبب زيادات في مستوى السعر وبالتالي يقلل من القدرة التنافسية لصناعة دولة معينة بما يتعلق بأمة ذات أسعار متدنية
for a continuing appointment regardless of the source of funding, programme,
المبدأ، للتعيينات المستمرة، بغض النظر عن مصدر التمويل أو البرنامج
In all its social projects, the organization takes into account gender equity and a differential focus in its interventions, regardless of the source of financing(public or private sources, or international cooperation).
إن المنظمة تضع في اعتبارها، عند وضع مشاريعها الاجتماعية، المساواة بين الجنسين والتدخل بنهج تفاضلي، بصرف النظر عن مصدر التمويل(عام، أو خاص، أو من التعاون الدولي
the misuse of information technology and to implement measures designed to prevent damage to critical information infrastructures, regardless of the source of the threat.
تجرِّم الدول إساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات وتنفيذ تدابير مصممة للحيلولة دون حدوث ضرر للبنى التحتية الحساسة، بغض النظر عن مصدر الخطر
What legal provisions and procedures exist for freezing of funds and other economic resources if the funds are used for carrying out terrorist acts, regardless of the source of the funds?
ما هي الأحكام والإجراءات القانونية الموجودة لتجميد الأموال والموارد الاقتصادية الأخرى في حالة استخدام هذه الأموال، بصرف النظر عن مصدرها، لتنفيذ أعمال إرهابية؟?
Endorsing the recommendations in the report of the Advisory Committee(A/57/469), he drew attention to the request for a comprehensive report on the achievements of human resources management reform, including relevant activities of the Secretariat regardless of the source of funding.
وفي معرض تأييده للتوصيات الواردة في تقرير اللجنة الاستشارية(A/57/469)، وجّه الانتباه إلى طلب تقديم تقرير شامل عن إصلاح إدارة الموارد البشرية، بما في ذلك أنشطة الأمانة العامة ذات الصلة، بغض النظر عن مصدر التمويل
In paragraph 10 of the same resolution, the Assembly decided to consider further the issue of a robust monitoring capacity in the Office of Human Resources Management to monitor all relevant activities in the Secretariat, regardless of the source of their funding.
وفي الفقرة 10 من القرار نفسه، قررت الجمعية العامة مواصلة النظر في مسألة إنشاء قدرة متينة على الرصد في مكتب إدارة الموارد البشرية لرصد جميع الأنشطة ذات الصلة في الأمانة العامة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها
But if an effort is being made to force us to move backwards, and to stop championing the linguistic principles of the Organization, then we believe it is our duty not to yield, regardless of the source of the pressures.
ولكن إذا كانت هناك جهود تبذل ﻹجبارنا على النكوص والرجوع عن مناصرة المبادئ المتعلقة باللغات في المنظمة فحينذاك نرى من واجبنا عدم التسليم، بغض النظر عن مصدر الضغط
illegal use of information technologies is State criminalization of the misuse of information technology and implementing measures designed to prevent damage to critical information infrastructure regardless of the source of the threat.
غير القانوني لتكنولوجيا المعلومات هو تجريم الدول لإساءة استعمال تكنولوجيا المعلومات وتنفيذ تدابير ترمى إلى منع إلحاق الضرر بالهياكل الحيوية للمعلومات، بصرف النظر عن مصدر التهديد
Regardless of the source, UNCDF is broadening its PBA targets to include not only the percentage of female clients, but also of staff and management(loan officers, managers, board members).
وبغض النظر عن المصدر، يعمل الصندوق على توسيع أهداف الاتفاقات المستندة إلى الأداء بحيث تشمل ليس النسبة المئوية من العميلات من النساء فحسب وإنما تشمل أيضا النسبة المئوية من الموظفين والإدارة(موظفو القروض والمديرون وأعضاء مجالس الإدارة
The report, which should cover relevant activities of the Secretariat regardless of the source of funding, should be submitted to the Assembly at its fifty-ninth session.
وينبغي تقديم هذا التقرير، الذي يجب أن يغطي الأنشطة ذات الصلة التي تضطلع بها الأمانة العامة بغض النظر عن مصدر تمويلها، إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين
is the most likely to achieve the most transparent and lowest cost credit regardless of the source of the credit.
يُمكِّن من إحراز الائتمان الأكثر شفافية والأقل تكلفة بصرف النظر عن مصدره
Resolution of uncertainty-- regardless of the source-- will increase the reliability of the economic analyses.
ومن شأن حل مسألة الشك- أياًّ كان المصدر- أن يزيد موثوقية التحليلات الاقتصادية
Regardless of the source, the IDF evaluates each complaint based on the circumstances of the case and the evidence available.
وأيّا كان مصدر الشكوى، فإن جيش الدفاع الإسرائيلي يقيّم كلا منها بالكامل بحسب ملابسات القضية والأدلة المتوافرة
All candidates would be granted geographical status regardless of the source of funding.
وسيمنح كل المرشحين وضعاً جغرافياً بغض النظر عن مصدر التمويل
Review hospital bill and receive explanation about it regardless of the source of payment.
مُراجعة فاتورة المُستشفى وتلقي شرح لها بغض النظر عن مصدر الدفع
Regardless of the source, the IDF evaluated each complaint on the basis of the circumstances of the case and the available evidence.
وأياً كان المصدر، فإن جيش الدفاع الإسرائيلي يقيّم كل شكوى بالاستناد إلى ظروف القضية والأدلة المتوفرة
Special political missions should have access to United Nations support capacities regardless of the source of funding.
وينبغي أن تتاح للبعثات السياسية الخاصة إمكانية الحصول على قدرات الدعم المتوفرة لدى الأمم المتحدة بغض النظر عن مصدر التمويل
The construction and operation of all kinds of plants for power generation, regardless of the source of energy;
إنشاء وتشغيل كافة أنواع الآلات لتوليد الطاقة بغض النظر عن مصدر الطاقة
Results: 315, Time: 0.0692

Regardless of the source in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic