REMOTE BORDER in Arabic translation

[ri'məʊt 'bɔːdər]
[ri'məʊt 'bɔːdər]
الحدودية النائية
حدودية نائية
الحدود النائية
نائية على الحدود

Examples of using Remote border in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Government of Liberia was unable to control the cross-border movement of Liberian mercenaries, and the Panel estimates that up to several hundred weapons were smuggled back into Liberia in 2011 and hidden in remote border locations.
وكانت حكومة ليبريا غير قادرة على السيطرة على حركة المرتزقة الليبريين عبر الحدود، ويقدر الفريق أنه تم تهريب ما يصل إلى عدة مئات من الأسلحة إلى ليبريا في عام 2011 وإخفائها في أماكن حدودية نائية
Community development in remote border areas. This new project extends UNDP assistance to the marginalized ethnic minority communities inhabiting the remote border areas in Chin, Rakhine and Kachin States.
التنمية المجتمعية في مناطق الحدود النائية- يعمل هذا المشروع الجديد على مد نطاق المساعدات المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لتشمل مجتمعات اﻷقليات اﻹثنية المهمشة والمقيمة في مناطق الحدود النائية في وﻻيات شين وراخين وكاشين
The Panel remains particularly concerned about the large number of former combatants from civil wars in the West African subregion who are currently present in remote border regions throughout the Mano River belt.
يظل القلق يساور الفريق بشكل خاص إزاء الأعداد الكبيرة من المقاتلين السابقين من الحروب الأهلية في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية الموجودين حاليا في مناطق حدودية نائية على امتداد حزام نهر مانو
Mr. U Kyi Thein(Myanmar) said that ethnic groups, or national races, as they were called in Myanmar, constituted 40 per cent of the population and lived mainly in the remote border areas.
السيد يو كي ثين(ميانمار): قال إن الجماعات الإثنية أو الأجناس الوطنية، حسبما يُطلق عليها في ميانمار، تشكِّل 40 في المائة من السكان وتعيش بصورة رئيسية في مناطق الحدود البعيدة
The provision of adequate services to women who lived in remote border areas or who were members of hill tribes was made difficult by the fact that the people living in those remote regions often did not speak Thai and did not register as Thai citizens.
وأردفت قائلة إن توفير الخدمات الملائمة للنساء اللواتي يعشن في المناطق الحدودية النائية أو كن أفرادا في القبائل التي تسكن المناطق التلية صعب بسبب كون أن الناس القاطنين في هذه المناطق البعيدة كثيرا ما لا يتكلمون اللغة التايلندية ولا يسجلون كمواطنين تايلنديين
Similarly, community development activities in the remote border areas in the Northern and Eastern Rakhine States have been very effective,
وبصورة مماثلة كانت أنشطة التنمية المجتمعية في مناطق الحدود النائية في الولايات الشمالية وولاية راخيني الشرقية فعالة جدا،
The Ministry carried out projects not only to bridge the development gap between the heartland and the remote border areas but also to eliminate poppy cultivation in the latter by offering alternative activities. Its efforts were bearing fruit. Social and economic conditions had improved and illicit drug cultivation had diminished.
وتتولى الوزارة المسؤولية عن مشاريع تهدف إلى تضييق الفجوة بين المناطق في وسط البلد والمناطق الحدودية النائية والقضاء على زراعة الخشخاش في المناطق الحدودية عن طريق توفير أنشطة بديلة، وقد حقَّقت جهودها نتائج طيبة، فتحسَّنت الظروف الاقتصادية وانتهت زراعة المواد المخدِّرة غير القانونية
The two Customs Officers in Abidjan will ensure regular information flow from customs authorities in the economic capital and the regions, and six Officers at the field offices will be tasked to visit remote border crossing points on a regular basis and liaise with the Embargo Cell on issues of common concern.
وسيكفل موظفا الجمارك في أبيدجان التدفق المنتظم للمعلومات من الهيئات الجمركية في العاصمة الاقتصادية والأقاليم، وسيكلف الموظفون الستة في المكاتب الميدانية بمهمة القيام بزيارات إلى نقاط عبور الحدود النائية على أساس دوري، والاتصال بالخلية المعنية بالحظر بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك
security duty wore sidearms. Five units had light aircraft and helicopters to facilitate rapid access to remote border areas and for patrol and rescue missions.
كان لديها خمس وحدات طائرات خفيفة وطائرات هليكوبتر لتسهيل الوصول السريع إلى المناطق الحدودية النائية ولتنفيذ الدوريات وإنقاذ القانون. بعض الوحدات حصلت على التدريب والمعدات المتخصصة على سبيل المثال، جبال الألب البافارية كانت في الواقع تحت سيطرة القوات الجبلية
In many States, communication between the INTERPOL National Central Bureau and remote border outposts is insufficient.
كما أن الاتصالات بين المكتب المركزي الوطني التابع للإنتربول والمخافر الحدودية النائية في العديد من الدول لا تجري بالوتيرة الكافية
A total of 68 billion kyats has been used for development of the remote border areas where national races mostly reside.
وأُنفق ما مجموعه 68 مليار كيات لتنمية المناطق الحدودية النائية التي تقيم فيها معظم الفئات العرقية الوطنية
Urgent measures are required to ensure the most basic human rights of the most vulnerable people, especially those ethnic communities residing in remote border areas.
ويحتاج الأمر إلى اتخاذ تدابير عاجلة لتأمين حقوق الإنسان الأساسية الأهم للسكان المستضعفين، ولا سيما منهم سكان المجموعات الإثنية الذين يقيمون في المناطق الحدودية النائية
basic human rights of the most vulnerable people, especially of ethnic communities residing in remote border areas.
حقوق الإنسان الأساسية، ولا سيما المجتمعات الإثنية التي تقيم في المناطق الحدودية النائية
would also provide extremely important information to government agencies seeking to increase State authority over remote border regions.
نُفذ بدقة، معلوماتٍ هامة للغاية للهيئات الحكومية التي تسعى إلى تعزيز سلطة الدولة على المناطق الحدودية النائية
The implementation of development plans in these zones includes the promotion of tertiary education facilities to bring education to the children residing in remote border areas.
ويشمل تنفيذ خطط التنمية في هذه المناطق تعزيز مرافق التعليم العالي على نحو يجعل التعليم في متناول الأطفال المقيمين في المناطق الحدودية النائية
The objective of project was to strengthen the capacity of poor communities in remote border townships to address their basic needs through a participatory community development approach.
وهدف المشروع هو تعزيز قدرة المجتمعات المحلية الفقيرة في البلدات الحدودية النائية على تلبية احتياجاتها الأساسية عن طريق تطبيق نهج تشاركي للتنمية المجتمعية
On 4-5 May 1997 she visited the town of Pljevlja where around 40 families of displaced persons originating from the remote border region of Bukovica are accommodated.
وفي ٤ و٥ أيار/مايو ٧٩٩١ زارت بلدة بلييفليا حيث تسكن ٠٤ أسرة من أسر المشردين داخلياً الذين ينتمون إلى منطقة بوكوفيتسا الحدودية النائية
programme got under way, with disarmament being carried out in several remote border areas of the country.
يتم نزع السلاح في عدد من المناطق النائية الواقعة على حدود البلد
The vast majority of refugees, however, remain in remote border communities, making the delivery of assistance difficult and putting pressure on already scarce resources in host communities.
غير أن الغالبية العظمى من اللاجئين ما زالوا يعيشون في مجتمعات حدودية نائية، مما يتعذر معه تقديم المساعدة لهم ويفرض ضغطاً على الموارد الشحيحة أصلاً في المجتمعات المضيفة
By contrast, in Ecuador, the Government committed itself in May 2008 to implementing enhanced registration procedures in remote border regions for Colombians who had not applied for asylum.
وعلى العكس من ذلك، تعهدت الحكومة في إكوادور في أيار/مايو 2008 بتنفيذ إجراءات تسجيل محسنة في المناطق الحدودية النائية لفائدة الكولومبيين الذين لم يقدموا طلبات اللجوء
Results: 238, Time: 0.0539

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic