RESTATES in Arabic translation

[ˌriː'steits]

Examples of using Restates in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The draft resolution we are submitting to the First Committee this year restates most of the paragraphs of earlier resolutions that, in the view of the sponsors, remain timely and omits those no longer of significance.
ومشروع القرار الذي نقوم بعرضه على اللجنة اﻷولى هذا العام يعيد ذكر معظم فقرات القرارات السابقة التي تبقى، في نظر المقدمين، حسنة التوقيت، ويحذف الفقرات التي لم تعد لها أهمية
In this respect, the Union restates its view that the work of the subsidiary bodies of the Conference should begin without delay, on the basis
وفي هذا الصدد يكرر الاتحاد الأوروبي الإعراب عن وجهة نظره المتمثلة في أن هيئات المؤتمر الفرعية ينبغي
In its comments to the response of the Government, the source points out the fact that the Government simply restates, as in the verdict, that the men formed an illegal group with the intention to subvert State power.
ويلفت المصدر الانتباه في تعليقاته على ردّ الحكومة إلى أن الحكومة تكرر ببساطة ما جاء في حكم الإدانة، وهو أن الرجال كوّنوا مجموعة غير مشروعة تهدف إلى تقويض سلطة الدولة
The CRC has almost universal state accession. It restates the basic human rights of children and identifies when they need special protection(e.g. when separated from their families).
لقد حظيت اتفاقية حقوق الطفل بانضمام دول العالم تقريباً، وهي تؤكد مجدداً على حقوق الإنسان الأساسية للأطفال، وتحدد متى يحتاجون إلى حماية خاصة(على سبيل المثال عند انفصالهم عن ذويهم
Upon signature of the Optional Protocol, the Government of the Republic of Cyprus restates the content of its communication of 29 July 2004 to the Secretary-General of the United Nations with regard to the Declaration made by the Government of the Republic of Turkey upon ratification of the Optional Protocol, which reads as follows.
تؤكد حكومة جمهورية قبرص، لدى توقيعها على البروتوكول الاختياري، مضمون الرسالة التي وجهتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة في 29 تموز/يوليـه 2004 فيما يتعلق بالإعلان الذي أصدرته حكومة جمهورية تركيا لدى تصديقها على البروتوكول الاختياري
With regard to the author ' s age and connections with Morocco, the author restates that he was 11 years old when he applied for reunification with his father for the first time,
وفيما يتعلق بسن صاحب البلاغ وروابطه بالمغرب، يشير صاحب البلاغ من جديد إلى أنه كان يبلغ من العمر 11 عاماً عندما قدم طلب إعادة
Article 16 of the United Nations Convention on Jurisdictional Immunities of States and Their Property, adopted by the General Assembly by its resolution 59/38, restates the principle in UNCLOS that ships owned or operated by a State and used, for the time being, only on government non-commercial service, have sovereign immunity.
تعيد المادة 16 من اتفاقية الأمم المتحدة لحصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية، التي اعتمدتها الجمعية العامة بقرارها 59/38 في 2004، تأكيد المبدأ الذي نصت عليه اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار ومؤداه أن السفن التي تملكها أو تشغلها الدولة وتُستخدم في ذلك الوقت للأغراض الحكومية غير التجارية، تتمتع بالحصانة السيادية
Note: this restates article 13.4 of the Convention as a reminder.
ملاحظة: هذا تكرار لما جاء في المادة 13-4 من الاتفاقية للتذكير
MSF restates its anger and condemnation over the abduction of its two colleagues in Dadaab.
منظمة أطباء بلا حدود تعيد تأكيد إدانتها الشديدة لاختطاف الزميلتين في داداب
In his submission of 7 January 2002, the author restates the elements of his complaint.
يعيد صاحب البلاغ التأكيد، في تعليقاته المؤرخة 7 كانون الثاني/يناير 2002، على العناصر التي تقوم عليها شكواه
The Commission ' s recently released report restates the case for nuclear non-proliferation and disarmament.
وإن التقرير الذي صدر عن اللجنة مؤخراً يعيد تأكيد ضرورة العمل على عدم الانتشار النووي ونزع الأسلحة النووية
In so doing, France restates its attachment to the principles and provisions of the nuclear non- proliferation regime.
وفرنسا إذ تفعل ذلك فهي تذكّر من جديد بتعلقها بمبادئ وأحكام عدم اﻻنتشار النووي
In this context, the European Union restates its willingness to assist Georgia through the range of European Union instruments and policies.
وفي هذا السياق، يكرر الاتحاد الأوروبي رغبته في مساعدة جورجيا من خلال طائفة من صكوك وسياسات الاتحاد الأوروبي
The Working Group herein restates its position on the burden of proof(see Opinion No. 41/2013(Libya), paras. 27- 28).
ويكرر الفريق العامل في هذه الوثيقة موقفه من عبء الإثبات(انظر الرأي رقم 41/2013(ليبيا)، الفقرتان 27-28
For the avoidance of doubt, the Republic of Macedonia restates its objection to the various claims raised, which are without foundation.
ولإزالة أي لبس، تكرر جمهورية مقدونيا اعتراضها على مختلف الادعاءات المثارة التي لا أساس لها من الصحة
The supplementary guidance document simply restates and consolidates earlier policy guidelines, recalling the different levels of international responsibility for internally displaced persons.
والواقع أن وثيقة التوجيهات التكميلية لا تفعل أكثر من مجرد إعادة إعلان وتدعيم الخطوط التوجيهية السابقة في مجال السياسة العامة مع الإشارة إلى مختلف مستويات المسؤولية الدولية عن المشردين داخليا
While it expresses our collective abhorrence at the known details of the plot, it also restates and reinforces principles that are essential to the functioning of diplomacy.
وفي حين يعبر مشروع القرار عن استنكارنا الجماعي لتفاصيل المؤامرة المعروفة، فهو يؤكد ويعزز المبادئ التي لا غنى عنها للعمل الدبلوماسي
South Africa is gravely disappointed at this development and restates its well- known position that it opposes and will continue to oppose all nuclear tests irrespective of source.
وجنوب أفريقيا تشعر بخيبة أمل شديدة إزاء هذا التطور وتعيد بيان موقفها المعروف جيدا وأنها تعارض وستظل تعارض كافة التجارب النووية بصرف النظر عن مصدرها
As the supplementary guidance document restates long-standing responsibilities, its main value lies in recalling and highlighting these responsibilities and in placing emphasis on accountability for their effective fulfilment.
ولئن كانت وثيقة التوجيهات التكميلية تعيد إعلان مسؤوليات قديمة العهد، فإن قيمتها الرئيسية تكمن في التذكير بهذه المسؤوليات وتسليط الأضواء عليها، وفي التشديد على مسؤولية إنجازها بصورة فعالة
It simply restates the principle that all States have the capacity to conclude treaties, based, in turn, on the principle of the legal and sovereign equality of States.
وهي ليست سوى تكرار لما ينص عليه المبدأ القاضي بأن كل دولة مؤهلة ﻹبرام معاهدات، وهو المبدأ المستمد بدوره من مبدأ المساواة القانونية بين الدول والمساواة بينها في السيادة
Results: 1542, Time: 0.0812

Top dictionary queries

English - Arabic