RESULTING FROM in Arabic translation

[ri'zʌltiŋ frɒm]
[ri'zʌltiŋ frɒm]
الناتجة عن
الناشئة عن
من جراء
المنبثقة
ناجم عن
المتأتية من
والناتجة عن

Examples of using Resulting from in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
This base scenario describes the expected development resulting from all measures which will be implemented as a result of implemented policies in place.
ويبين هذا السيناريو اﻷساسي التطور المتوقع أن ينشأ عن جميع التدابير التي سيتم تنفيذها نتيجة لتطبيق السياسات القائمة
Condemns renewed fighting in violation of the ceasefire resulting from attacks initiated by some local UTO commanders, and calls upon all concerned to refrain from acts of violence;
يدين تجدد القتال انتهاكا لوقف إطﻻق النار، والذي نجم عن هجمات بدأها بعض القادة المحليين للمعارضة الطاجيكية الموحدة، ويطالب المعنيين كافة باﻹحجام عن أعمال العنف
Consequently, environmental damage resulting from destruction and disposal of ordnance is a direct result of Iraq ' s invasion and occupation of Kuwait.
وبالتالي فإن الضرر البيئي الناشئ عن تدمير العتاد والتخلص منه هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت
It had succeeded in addressing the issue of internal displacement resulting from terrorist activity and had enacted laws to protect journalists targeted by terrorists.
وقد نجحت الحكومة في معالجة مسألة النزوح الداخلي الذي نجم عن أنشطة إرهابية ووضعت تشريعات خاصة بحماية الصحفيين الذين يستهدفهم الإرهابيون
Another source of satisfaction resulting from the work of the session is the adoption by the General Assembly of the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings.
ثمــة مصدر آخر يبعث على اﻻرتياح نجم عن عمل الدورة هو اعتماد الجمعية العامة لﻻتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابيــة بالقنابل
The increase in antisocial behaviour among juveniles resulting from family dysfunction and inadequate parenting is a particularly disturbing phenomenon.
وتشكل الزيادة في السلوك المعادي للمجتمع من جانب الأحداث والناتج عن الاختلال الوظيفي للأسرة وعن عدم كفاية الرعاية من جانب الوالدين ظاهرة مزعجة بشكل خاص
With regard to new paragraph 7, currently in square brackets, resulting from the discussions on the preceding paragraph, the representative of Ecuador proposed retaining the text within brackets.
وفيما يتعلق بالفقرة الجديدة 7 الواردة حاليا بين قوسين معقوفين، والناشئة عن المناقشات المتعلقة بالفقرة السابقة لها، اقترح ممثل إكوادور الإبقاء على النصّ بين قوسين معقوفين
At its first session, the Ad Hoc Group examined the trading opportunities resulting from the Uruguay Round in selected sectors, with special attention being given to agriculture, and textiles and clothing.
وفحص الفريق العامل المخصص في دورته اﻷولى الفرص التجارية المنبثقة من جولة أوروغواي في قطاعات مختارة، مع إيﻻء عناية خاصة للزراعة والمنسوجات والمﻻبس٢
(b) The unspent balance under rental of premises resulting from the inability of the contractor to provide tented accommodation meeting United Nations standards and requirements.
(ب) الرصيد غير المستخدم تحت بند استئجار الأماكن والناتج عن عدم توفير المتعهد أماكن إقامة في الخيام تستوفي معايير ومتطلبات الأمم المتحدة
Any dispute resulting from the application of these principles shall be resolved through the established procedures for the peaceful settlement of disputes.
يُحل أيّ نـزاع ينشأ عن تطبيق هذه المبادئ عن طريق الإجراءات المقرّرة لتسوية المنازعات بالوسائل السلمية
Any dispute resulting from the application of these Principles shall be resolved through negotiations
يسوّى أي نـزاع ينشأ عن تطبيق هذه المبادئ عن طريق المفاوضات
Any dispute resulting from the application of these principles shall be resolved through the established procedures for the peaceful settlement of disputes.
يحل أي نزاع ينشأ عن تطبيق هذه المبادئ عن طريق الاجراءات المقررة لتسوية
otherwise, for any adverse medical conditions resulting from my refusal.
غيرهم من أي تدهور بالحالة ينتج من رفضي
Some delegations reaffirmed their support for making every effort to minimize any negative impact on third States resulting from measures adopted under Chapter VII of the Charter.
وأعادت بعض الوفود تأكيد دعمها للجهود المبذولة من أجل التقليل إلى أدنى حد من أي أثر سلبي على الدول الثالثة ينشأ عن التدابير المعتمدة في إطار الفصل السابع من الميثاق
To request Parties to provide the TEAP, through the Ozone Secretariat, with the relevant information resulting from the review undertaken in accordance with paragraph 1, that should include.
أن يطلب من الأطراف تزويد فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، من خلال أمانة الأوزون، بالمعلومات ذات الصلة والناشئة عن الاستعراض الذي يجري وفقاً للفقرة 1، وأن يشمل ذلك
The decline of the ODA flows during the last two years reflects the general pressure on aid budgets resulting from public spending cutbacks in developed countries.
ويعكس انخفاض تدفقات المساعدة الانمائية الرسمية خﻻل السنتين اﻷخيرتين الضغط العام على ميزانيات المعونة والناتج عن تخفيضات الانفاق العام في البلدان المتقدمة النمو
Having considered the report of the Secretary-General on the revised estimates resulting from the effects of changes in rates of exchange and inflation and the related report of the Advisory Committee on Administrative
وقد نظرت في تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناتجة عن آثار التغييرات في أسعار الصرف ومعدلات التضخم()
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered the report of the Secretary-General on revised estimates resulting from the increase in the membership of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities(A/65/400).
نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناشئة عن الزيادة في عدد أعضاء اللجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة(A/65/400
The Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions has considered an advance version of the report of the Secretary-General on the revised estimates resulting from resolutions and decisions adopted by the Human Rights Council at its fifteenth session(A/65/333/Add.1).
نظرت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في نسخة مسبقة من تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة الناجمة عن القرارات والمقررات التي اتخذها مجلس حقوق الإنسان في دورته الخامسة عشرة(A/65/333/Add.1
Encourages Governments to adopt appropriate policies and to create mechanisms and allocate appropriate resources to tackle social problems resulting from lack of adequate shelter, such as gender-based violence, including family violence and discrimination, juvenile delinquency and criminality;
يشجع الحكومات على اتباع سياسات مناسبة وخلق آليات وتخصيص موارد ملائمة للتصدي للمشاكل الاجتماعية التي تنتج عن الافتقار إلى المأوى الملائم، مثل العنف القائم على أساس الجنس بما في ذلك العنف الأسري والتمييز، وجنوح الأحداث والجريمة
Results: 12612, Time: 0.0788

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic