SERVICES PROVISION in Arabic translation

['s3ːvisiz prə'viʒn]

Examples of using Services provision in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Overall, studies show that the introduction of hard and soft technology by foreign affiliates has helped enhance productivity in services provision in a number of cases, as well as reliability and quality of service provision(Platz and Schroeder, 2007).
وبصورة عامة، تبين الدراسات أن إدخال الشركات الأجنبية للتكنولوجيا المادية وغير المادية قد ساعد على تحسين الإنتاجية في تقديم الخدمات في عدد من الحالات، وكذلك على تحسين الموثوقية والنوعية(Platz and Schroeder, 2007
The Support Services Service is responsible for the administration and maintenance of buildings in the United Nations complex at Nairobi, the coordination of local and international procurement and the operation of registry and other general services provision to all organizations in Gigiri.
زاي-19 وتتولى دائرة خدمات الدعم مسؤولية إدارة وصيانة المباني في مجمع الأمم المتحدة في نيروبي، وتنسيق عمليات الشراء المحلية والدولية، وإدارة عمل السجل، وتقديم الخدمات العامة الأخرى إلى جميع المنظمات في غيغيري
Recommendation 8: The legislative organs of the Vienna-based organizations should request their respective Executive Heads to make renewed efforts to expand common services provision at the Vienna International Centre.
التوصية 8: ينبغي للأجهزة التشريعية للمنظمات التي مقرها فيينا أن تطلب إلى الرؤساء التنفيذيين لهذه المنظمات بذل جهود متجددة لتوسيع نطاق تقديم الخدمات العامة بمركز فيينا الدولي
minimum social policy obligations or competitive services provision subject to government intervention.
الحد الأدنى من الالتزامات بالسياسة العامة الاجتماعية أو توفير الخدمات القائم على المنافسة المشروطة بتدخلٍ حكومي
In fact, it is associated with poor economies, poor human resources, poor social services provision, and poor policies to tackle the challenges facing human and socio-economic development.
وفي الواقع، يرتبط ذلك مع الاقتصادات الفقيرة، وضعف الموارد البشرية، بالإضافة إلى ضعف تقديم الخدمات الاجتماعية، والسياسات السيئة للتصدي للتحديات التي تواجه التنمية البشرية والاجتماعية والاقتصادية
Because of the diversity of private sector actors in urban services provision, from the small vendor to the large company and because of the diverse needs of users, partnerships must be based on a real understanding of the local context
وبسبب تنوع الجهات الفاعلة من القطاع الخاص في تقديم الخدمات الحضرية، بدءا من صغار الباعة إلى الشركات الكبرى، وإزاء تباين احتياجات المنتفعين من الخدمات، ينبغي إرساء الشراكات على فهم حقيقي للسياق المحلي
The Committee, while mindful of the challenging structure of the 15 Islands comprising the State party, notes with concern the disparities in health services provision between children living in Rarotonga and those living in the Outer Islands, as well as the lack of health specialists in some of the Outer Islands.
إن اللجنة، إذ تضع في اعتبارها التركيبة المُعقدة للدولة الطرف وهي مؤلفة من 15 جزيرة، تُلاحظ بقلق وجود فوارق في تقديم الخدمات الصحية إلى الأطفال المقيمين في جزيرة راروتونغا وأولئك المقيمين في الجزر الخارجية، علاوة على نقص الأخصائيين في بعض الجزر الخارجية
whose plight may improve through social services provision without a large increase in their incomes.
الذين يمكن تخفيف حالتهم من خﻻل تقديم الخدمات اﻻجتماعية لهم دون أن تحدث زيادة كبيرة في دخولهم
Launching malnutrition prevention programs for children and anaemia prevention programs for pregnant women in isolated areas and ethnic minority groups. Organizing examination and medical treatments for the poor, including women, according to Decision 139/2002/QD-TTg by the Prime Minister on healthcare services provision for the poor.
وتطلق برامج منع سوء التغذية بالنسبة للأطفال وبرامج الوقاية من فقر الدم بالنسبة للحوامل في المناطق المعزولة ومجموعات الأقليات العرقية، وتنظم حملات فحص وعلاج طبي للفقراء بمن فيهم النساء، وذلك وفقا للقرار 139/2002/QD-TTg الصادر عن رئيس الوزراء بشأن توفير خدمات الرعاية الصحية للفقراء
Brigadier Mujlad braised as well the staff performance and the efforts done by civil protection and safety department head and the staff on facilitating the customers' services provision procedures, providing comprehensive service, preserving the speed and accuracy by accomplishing the assignments, improving the performance quality to upgrade the job to the highest level and providing excellent services..
كما أشاد العميد مجلاد على أداء العاملين والجهود المقدمة من قبل مدير إدارة الحماية المدنية والسلامة والموظفين في تسهيل إجراءات تقديم الخدمة للمتعاملين، وتقديم خدمات متكاملة والحفاظ على سرعة ودقة إنجاز المهام، وتحسين جودة الأداء للإرتقاء بالعمل إلى أعلى المستويات وتقديم خدمات متميزة
(i) Analysis of how members of RTAs negotiated joint infrastructure services provision, harmonization of their regulation for the sharing of infrastructure across the region and of the experiences of regional regulators(e.g. ECTEL) established via international agreement to identify whether they were a way forward(especially for small countries);
(ط) تحليل طريقة تفاوض أعضاء رابطات الاتصالات الإقليمية على الاشتراك في تقديم خدمات الهياكل الأساسية، وتنسيق نظمها من أجل الاشتراك في الهياكل الأساسية عبر الإقليم وتجارب جهات التنظيم الإقليمية(مثل المؤتمر الأوروبي للتعلم المعزز بالتكنولوجيا) التي نشأت باتفاق دولي للتعرف على ما إذا كانت هي الطريق إلى المستقبل(وخصوصاً أمام البلدان الصغيرة)
(b) Second, the increased participation of many developing countries in different sectors: Shipping businesses are no longer the domain of rich countries, but rather many developing countries have benefited from liberalized markets and found niches where they can participate in parts of the supply chain of maritime transport services provision.
(ب) ثانياً، تزايد مشاركة العديد من البلدان النامية في قطاعات مختلفة: إذ لم تعد أنشطة النقل البحري حكراً على البلدان الغنية، بل إن بلداناً نامية عديدة استفادت من تحرير الأسواق ووجدت قطاعات فيها تستطيع أن تشارك في أجراء من سلسلة الإمداد لتقديم خدمات النقل البحري
The Committee urges the State party to take special measures in order to enhance health services provision for children in the Outer Islands, including by allocating a specific portion of the health budget to achieve that goal, and also by considering other means of medical advice provision through communications technologies between doctors and patients so as to overcome the shortage of qualified medical personnel in some of the Outer Islands.
وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير خاصة لتدعيم تقديم الخدمات الصحية إلى الأطفال في الجزر الخارجية بسبل منها تخصيص حصة محددة من ميزانية الصحة لهذه الغاية، وكذلك النظر في وسائل أخرى لاستشارة الطبيب باستخدام تكنولوجيا الاتصالات بغية التغلب على نقص الموظفين الطبيين الأكفاء في بعض الجزر الخارجية
Within the Health Services Provision Unit, the primary care level has promoted a programme of training, awareness-raising and capacity-building for service
وقامت وحدة توفير الخدمات الصحية، عند المستوى الأول من العناية، بتنفيذ برنامج لتعليم مقدمات الرعاية وتوعيتهن وتدريبهن،
Calls upon all organizations and programmes of the United Nations system to support governmental requirements for national capacity-building and institutional renewal in the areas of social reconstruction and development, environmental management, public services provision and support for private-sector development, and for implementing priority field-based programmes in the rehabilitation and reintegration of displaced persons and in the reconstruction and development of Baalbeck-Hermel and the south Lebanon region;
تطلب إلى جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها أن توفر الدعم ﻻحتياجات الحكومة بالنسبة لبناء القدرات الوطنية وتجديد المؤسسات في مجاﻻت إعادة بناء المجتمع وتنميته واﻹدارة البيئية وتوفير الخدمات العامة ودعم تنمية القطاع الخاص، وبالنسبة لتنفيذ البرامج ذات اﻷولوية في الميدان المتعلقة بتأهيل وإدماج المشردين وتعمير منطقتي بعلبك- الهرمل وجنوب لبنان وتنميتهما
Bupa Arabia Company seeks to have the pioneering position within the health insurance services provision sector in the Kingdom of Saudi Arabia.
وتسعى شركة بوبا العربية الى أن تصبح في موقع الريادة ضمن قطاع تقديم خدمات التأمين الصحي في المملكة العربية السعودية، وتعمل الشركة على التحقق من
The Committee, while taking note of the efforts undertaken by the State party to promote the right to health, through Basic Package of Health Services coverage, remains concerned about the high maternal, infant and child morbidity and mortality rates, as well as the failure of the health system to respond adequately to the needs of women, and the lack of a gender-sensitive approach in health services provision.
وتحيط اللجنة علماً بالجهود التي تبذلها الدولة الطرف لتعزيز الحق في الصحة، عن طريق مجموعة أساسية من تغطية الخدمات الصحية، لكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدلات الوفيات النفاسية ووفيات الرضع والأطفال واعتلالهم، إضافة إلى عدم تلبية النظام الصحي لاحتياجات المرأة بشكل كاف والافتقار إلى نهج يراعي قضايا الجنسين في عملية توفير الخدمات الصحية
Calls upon all organizations and programmes of the United Nations system to support governmental requirements for national capacity-building and institutional renewal in the areas of social reconstruction and development, environmental management, public services provision and support for private-sector development, and for implementing priority field-based programmes in the rehabilitation and reintegration of displaced persons and in the reconstruction and development of Baalbeck-Hermel and the south Lebanon region;
تطلب إلى جميع مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها أن توفر الدعم ﻻحتياجات الحكومة فيما يتعلق ببناء القدرات الوطنية وتجديد المؤسسات في مجاﻻت إعادة بناء المجتمع وتنميته، واﻹدارة البيئية، وتوفير الخدمات العامة ودعم تنمية القطاع الخاص، وبتنفيذ البرامج الميدانية ذات اﻷولوية في مجال تأهيل المشردين وإعادة إدماجهم وتعمير منطقتي بعلبك- الهرمل وجنوب لبنان وتنميتهما
In Council resolution 1996/32 and General Assembly resolution 51/30 C, organizations and programmes of the United Nations system were called upon to support governmental requirements for national capacity-building and institutional renewal in the areas of social reconstruction and development, environmental management, public services provision, and support for private-sector development, and for implementing priority field-based programmes in the rehabilitation and reintegration of displaced persons and in the reconstruction and development of Baalbeck-Hermel and the south Lebanon region.
وفي قرار المجلس ١٩٩٦/٣٢ وقرار الجمعية العامة ٥١/٣٠ جيم، طُلب إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وبرامجها أن توفر الدعم ﻻحتياجات الحكومة بالنسبة لبناء القدرات الوطنية وتجديد المؤسسات في مجاﻻت إعادة بناء المجتمع وتنميته واﻹدارة البيئية وتوفير الخدمات العامة ودعم تنمية القطاع الخاص، وبالنسبـة لتنفيــذ البرامــج ذات اﻷولوية في الميدان المتعلقة بتأهيل وإدماج المشردين وتعمير منطقتي بعلبك- الهرمل وجنوب لبنان وتنميتهما
Second: Services Provision.
ثانياً- تقديم الخدمات
Results: 26448, Time: 0.0622

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic