SOCIAL PROTEST in Arabic translation

['səʊʃl 'prəʊtest]
['səʊʃl 'prəʊtest]
الاحتجاج الاجتماعي
احتجاج اجتماعي
اﻻحتجاج اﻻجتماعي
social protest
الاحتجاجات الاجتماعية
احتجاج اجتماعية
الاحتجاج الاجتماعية
واﻻحتجاج اﻻجتماعي
social protest
التظاهرات الاجتماعية
للاحتجاج الاجتماعي

Examples of using Social protest in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Violent action against political dissent and social protest.
باء- اﻹجراءات العنيفة ضد المعارضة السياسية واﻻحتجاج اﻻجتماعي
JS2 registered 60 cases of criminalization of social protest in 17 states.
وسجلت الورقة المشتركة 2، 60 حالة من حالات تجريم الاحتجاج الاجتماعي في 17 ولاية
The criminalization of social protest is spreading and is winding back centuries of progress.
يتسع نطاق تجريم الاحتجاج الاجتماعي و يطيح بقرون عدة من التقدم
He urged that those laws should not be used to criminalize social protest and the struggles of indigenous peoples.
وحث على ضرورة عدم استخدام تلك القوانين لتجريم الاحتجاجات والصراعات الاجتماعية للسكان الأصليين
This institutional weakening facilitated the unlawful repression of political and social protest against the de facto authorities during the Subcommittee ' s visit.
ويسر هذا الضعف المؤسسي القمع غير القانوني للاحتجاج السياسي والاجتماعي على سلطات الأمر الواقع خلال زيارة اللجنة الفرعية
An additional concern is the tendency, also in certain political circles, to associate human rights defenders and social protest movements with terrorism.
ومن دواعي القلق الأخرى، ميل بعض الأوساط السياسية إلى الربط بين المدافعين عن حقوق الإنسان وحركات الاحتجاج الاجتماعي، من جهة أولى، والإرهاب من جهة أخرى
However, it is all too often the case that social protest is criminalized, giving rise to new and sometimes grave human rights violations.
غير أن كثيرة جداً هي الحالات التي يتم فيها تجريم الاحتجاج الاجتماعي، وهو ما يؤدي إلى انتهاكات جديدة وجسيمة في بعض الأحيان لحقوق الإنسان
(12) The Committee, while noting the existence of a social protest protection clause, expresses concern about the wide definition of terrorism under the AntiTerrorism Act.
(12) وفيما تحيط اللجنة علماً بوجود شرط للحماية في حالة الاحتجاج الاجتماعي، فإنها تعرب عن قلقها إزاء التعريف الواسع النطاق للإرهاب بموجب قانون مكافحة الإرهاب
The world had changed considerably in recent years and individual rights had suffered in the name of national security, terrorism and the criminalization of social protest.
فقد شهد العالم في السنوات الأخيرة تغيرات كبيرة وعانت الحقوق الفردية باسم الأمن القومي ومكافحة الإرهاب وتجريم الاحتجاجات الاجتماعية
The human rights unit of the Fiscalía has also been investigating two alleged extrajudicial executions which seem to be linked to the repression of social protest.
كما أن وحدة حقوق الإنسان في النيابة العامة كانت تحقق في الزعم بحالتي إعدام خارج القضاء يبدو أنهما مترابطتان بقمع الاعتراض الاجتماعي
Likewise, the draft excludes explicitly the possibility that the right to social protest, guaranteed in article[14] of the National Constitution, could be considered
وبالمثل، فإن المشروع يستبعد صراحة إمكانية النظر في الحق في الاحتجاج الاجتماعي، المكفول بموجب المادة(14)
It is part of an effort to criminalize social protest by setting up fictitious offences and planting evidence to implicate protesters in offences that they have not committed.
فالأمر يتعلق بتجريم الاحتجاج الاجتماعي وتلفيق سيناريوهات جنائية وأدلة لإدانة المحتجين بجرائم لم يرتكبوها
In this context, the Special Rapporteur is concerned about the increased criminalization of social protest often in connection with the peaceful expression of opposition to public or private development projects.
وفي هذا السياق، يساور المقررة الخاصة القلق إزاء زيادة تجريم الاحتجاج الاجتماعي غالباً على علاقة بالتعبير السلمي عن معارضة مشاريع التنمية العامة أو الخاصة
JS3 talks about the lack of participation, ignorance of the rights of indigenous communities, the lack of access to justice and of judicial guarantees, and the criminalization of social protest.
وتتحدث الورقة المشتركة 3 عن نقص المشاركة وتجاهل حقوق مجتمعات السكان الأصليين وعدم وجود إمكانية الوصول إلى العدالة والتمتع بالضمانات القضائية وتجريم الاحتجاج الاجتماعي(90
The criminalization of social protest, and the repression practised by the security forces(police, army and sometimes even paramilitary groups) are still regularly denounced by indigenous
لا تزال هيئات السكان الأصليين والمجتمع المدني تبلِّغ بانتظام عن تجريم الاحتجاج الاجتماعي والقمع الذي تمارسه قوات الأمن" الشرطة والجيش
The Committee also notes with concern that the State party has on occasion applied the CounterTerrorism Act to members of indigenous peoples in connection with acts of social protest(art. 16).
كما تلاحظ اللجنة بقلق أن الدولة الطرف طبقت في حالات معينة قانون مكافحة الإرهاب على أفراد من الشعوب الأصلية فيما يتصل بأعمال احتجاج اجتماعي(المادة 16
however modestly, could be met with social protest triggering a return to some of the fighting that much effort has sought to dispel.
كان ذلك الخفض متواضعا، يمكن أن تواجهه احتجاجات اجتماعية تفضي إلى معاودة بعض القتال الذي سعت جهود كثيرة إلى وقفه
She stressed that unsolved killings and abuses of journalists contributed to a climate of impunity that restricts free speech, and that there needs to be genuine space for expression of social protest by civil society.
وقد أكدت أن جرائم قتل الصحفيين والاعتداء عليهم التي لم تُكشف ملابساتها بعد تسهم في مناخ يسود فيه الإفلات من العقاب ويقيّد حرية التعبير، وأن من اللازم توفير فضاء حقيقي يعبّر فيه المجتمع المدني عن احتجاجه الاجتماعي(70
The Special Rapporteur recommends, in the cases that have come to his attention, that these laws should not be used to criminalize social protest and the struggles of the indigenous peoples; they should preferably be repealed.
و يوصي المقرر الخاص، بالنسبة للحالات التي وصلت إلى علمه، بعدم اللجوء إلى تطبيق هذه القوانين لتجريم الاحتجاجات والصراعات الاجتماعية للسكان الأصليين، ويُفضل إلغاء هذه القوانين
Joint Submission 7 recommended revising the Counter-Terrorism Act to prevent its application to the repression of social protest movements, addressing social conflicts through negotiation, and ensuring that protesters were not discredited in the authorities ' public statements.
وأوصت الورقة المشتركة 7 بتنقيح قانون مكافحة الإرهاب لمنع تطبيقه من أجل قمع حركات الاحتجاج الاجتماعي(117)؛ ومعالجة الصراعات الاجتماعية عن طريق التفاوض(118)؛ وضمان عدم النيل من سمعة المحتجين في التصريحات العامة التي تصدر عن سلطات الدولة(119
Results: 442, Time: 0.0741

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic