START-UP PHASE in Arabic translation

مرحلة انطلاق
مرحلة الشروع
لمراحل بدء
المرحلة المبتدئة
مرحلة بدئ
المرحلة الأولية

Examples of using Start-up phase in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Concerning expenditure incurred in the start-up phase of peace-keeping operations(category C), General Assembly resolution 49/233 included measures to facilitate their financing.
وتطرق إلى اﻻلتزامات التي يتعين الدخول فيها في مرحلة بداية عمليات حفظ السﻻم الفئة جيم، فذكر أن الجمعية العامة اتخذت، في قرارها ٤٩/٢٣٣، تدابير تيسر تمويل هذه الفئة
This resource proved particularly valuable to the start-up phase of missions, when administrative staff must be immediately operational
وقد ثبت أن لهذا المورد قيمة عظيمة في مرحلة بدء البعثات، حيث كان يتوجب أن يتوافر موظفون إداريون جاهزون
The Advisory Committee welcomes the Mission ' s early commitment, during the start-up phase, to nationalization and encourages the Mission to intensify its efforts in this regard.
وترحب اللجنة الاستشارية بالتزام البعثة بالتأميم مبكرا خلال مرحلة بدء التشغيل وتشجعها على تكثيف جهودها في هذا الصدد
Expenditures under commitment authority for start-up phase of the United Nations Assistance Mission in Afghanistan prior to 1 April 2002.
النفقات بموجب إذن الدخول في التزامات بالنسبة لمرحلة بدء بعثة المساعدة في أفغانستان قبل 1 نيسان/أبريل 2002
The start-up phase of technical cooperation programmes depends largely on financial contributions from donors.
ويعتمد استهلال المرحلة الأولية من برامج التعاون التقني إلى حد بعيد على المساهمات المالية المقدمة من المانحين
A MINUGUA-United Nations Development Programme(UNDP) Joint Unit functioned intensively during the start-up phase of the Trust Fund.
وقد عملت وحدة مشتركة من البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بكثافة خلال مرحلة بدء أعمال الصندوق الاستئماني
Strategic deployment stocks are material reserves intended to support the start-up phase of a complex peacekeeping mission.
مخزونات النشر الاستراتيجي هي الاحتياطيات المادية المخصصة لدعم مرحلة بدء تشغيل بعثة حفظ السلام المركبة
The mission has thus envisaged a start-up phase of the Special Court with identifiable and achievable objectives.
وهكذا فقد توخت بعثة التخطيط أهدافا محددة يمكن تحقيقها لمرحلة بدء المحكمة الخاصة
country to provide petroleum, oils and lubricants, particularly during the start-up phase.
يوفر النفط والزيوت ومواد التشحيم، وبخاصة أثناء المرحلة اﻻبتدائية
the organizational matters can be dealt with efficiently in the start-up phase.
يجري تناول المسائل التنظيمية بشكل فعال في مرحلة بدء التشغيل
the organizational matters can be dealt with efficiently in the start-up phase.
يجري تناول المسائل التنظيمية بشكل فعال في مرحلة بدء التشغيل
The Advisory Committee recognizes the difficulties faced by UNAMID during its start-up phase in a challenging environment.
وتقرّ اللجنة الاستشارية بالصعوبات التي واجهتها العملية المختلطة خلال مرحلة بدء عملها في ظل ظروف صعبة
The Department of Peacekeeping Operations informed the Board that most ex post facto cases arose during the start-up phase of missions to address immediate operational requirements.
وأبلغت إدارة عمليات حفظ السلام المجلس بأن معظم حالات الموافقة بأثر رجعي تحدث خلال مرحلة بدء العمل في البعثات لمعالجة احتياجات تشغيلية فورية
XII.16 The Advisory Committee is cognizant that the Department is still in its start-up phase and that efforts to recruit personnel are under way.
ثاني عشر-16 وتدرك اللجنة الاستشارية أن الإدارة لا تزال في مرحلة بدء العمل وأن الجهود جارية لتعيين موظفين
Of particular note are those cases where funds for the implementation of quick-impact projects come some years after the mission start-up phase.
وبوجه خاص، تجدر الإشارة إلى الحالات التي تتوفر فيها الأموال اللازمة لتنفيذ المشاريع السريعة الأثر بعد عدة سنوات من مرحلة بدء البعثة
During its organizational phase, the Tribunal has operated with only the limited staff and financial resources that were provided for the start-up phase.
وخﻻل مرحلتها التنظيمية عملت المحكمة مستيعنة بالعدد المحدود من الموظفين والموارد المالية المحدودة التي وفرت لمرحلة بدء العمل
It was agreed that, for a pilot period, some coordination costs could be funded during the start-up phase of large-scale emergencies in exceptional cases.
وجرى الاتفاق على أن يجري، لفترة تجريبية، تمويل بعض تكاليف التنسيق أثناء مرحلة بدء العمل في حالات الطوارئ الواسعة النطاق، وذلك في ظروف استثنائية
The Advisory Committee notes that, after three full years of operation, the system of administration of justice is no longer in the start-up phase.
وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه بعد ثلاث سنوات كاملة من العمل، لم يعد نظام إقامة العدل في مرحلة بدء التشغيل
of Human Resources Officer(P-4) in the Field Personnel Division is necessary to provide support to MINUSMA during its start-up phase.
لدعم بعثة الأمم المتحدة المتكاملة المتعددة الأبعاد لتحقيق الاستقرار في مالي خلال مرحلة بدء عملها
Expenditure in the amount of $1,652,000 was incurred primarily to deploy civilian personnel on temporary arrangements during the start-up phase of the Mission.
تم أساسا تكبد النفقات البالغة 000 652 1 دولار لنشر الموظفين المدنيين في إطار ترتيبات انتداب مؤقت خلال مرحلة بدء تشغيل البعثة
Results: 495, Time: 0.0934

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic