STOCKS in Arabic translation

[stɒks]
[stɒks]
المخزونات
stockpile
inventory
stock
holdings
اﻷرصدة
stock
balances
assets
credits
ومخزونات
stock
stockpiles
inventories
stores
and
بمخزونات
stocks
stockpiles
inventories
stocks-related
للمخزونات
of stocks
of stockpiles
of inventories
الأوراق المالية

Examples of using Stocks in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
raising questions about the health of the stocks and about human consumption of fish from such stocks.
يثير أسئلة عن صحة اﻷرصدة وعن اﻻستهﻻك البشري لﻷسماك من هذه اﻷرصدة
Some noted that the forthcoming review conference of the United Nations Fish Stocks Agreement provided opportunities for the evaluation of the effectiveness of the regime and for measures that could lead
وأشار البعـض إلى أن مؤتمــر الاستعراض المقبل لاتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية يوفر فرصا لتقييم فعالية النظام واتخاذ تدابير يمكن
The Asia-Pacific Fishery Commission reported that it had taken action to inform its members about the adoption of the 1995 Fish Stocks Agreement and to highlight the implications of the Agreement for the area covered by the Commission.
وأفادت لجنة مصائد اﻷسماك ﻵسيا والمحيط الهادئ بأنها اتخذت إجراءات ﻹعﻻم أعضائها باعتماد اتفاق اﻷرصدة السمكية لعام ١٩٩٥ وإبراز آثار اﻻتفاق بالنسبة إلى المنطقة التي تشملها اللجنة
Parties operating under Article 5, paragraph 1, of the Protocol were starting to face serious problems related to ozone-depleting substance stocks and obsolete ozone-depleting substance-containing equipment, and therefore needed resources in the short and medium term for destruction activities.
لقد بدأت الأطراف العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من البروتوكول تواجه مشاكل خطيرة فيما يتعلق بمخزونات المواد المستنفدة للأوزون والمعدات المتقادمة المحتوية على مواد مستنفدة للأوزون وبالتالي تحتاج إلى موارد في الأجلين القصير والمتوسط لأنشطة التدمير
(f) To promote the environmentally sound management of electronic and electrical waste; PCBs and other POP wastes; obsolete stocks of pesticides; biomedical and health care wastes; used oils; used lead-acid batteries; and the by-products of ship dismantling;
(و) النهوض بالإدارة السليمة بيئياً للنفايات الإلكترونية والكهربائية ومركبات ثنائي الفينيل متعدد الكلور، ونفايات الملوثات العضوية الثابتة الأخرى، ومخزونات المبيدات القديمة، ونفايات الطب الأحيائي والرعاية الصحية، والزيوت المستعملة، وبطاريات حامض الرصاص المستعملة، والمنتجات الفرعية لتفكيك السفن
overexploited, and considers that urgent corrective action is needed to rebuild depleted fish stocks and to ensure the sustainable use of all fish stocks..
تُستغل بإفراط وترى أن هناك حاجة إلى إجراء إصﻻحي عاجل ﻹعادة بناء اﻷرصدة السمكية المستنفدة وكفالة اﻻستغﻻل المستدام لجميع اﻷرصدة السمكية
with regard to design, development, acquisition and use of new weapons, this rule does not require States to replace existing stocks of weapons that have become outmoded.
يتصـل بتصميم أسلحة جديدة وتطويرها واقتنائها واستعمالها، لا تقتضي هذه القاعـدة من الدول استبـدال الأرصدة القائمة التي عفا عنها الزمن
The Division coordinates its activities with its counterparts in the Global Service Centre, including the Regional Aviation Safety Office, the Engineering Standardization and Design Centre and the transferred functions of asset management, strategic deployment stocks and operational mission support.
وتنسق الشعبة أنشطتها مع نظرائها في مركز الخدمات العالمي، بما في ذلك المكتب الإقليمي لسلامة الطيران، ومركز توحيد المعايير والتصاميم الهندسية والمهام المنقولة في إدارة الأصول ومخزونات النشر الاستراتيجي والدعم التشغيلي للبعثات
Qatar stated that it had signed bilateral agreements with Bahrain and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland on sustainable development and the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks.
وذكرت قطر أنها وقّعت اتفاقات ثنائية مع البحرين والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بشأن التنمية المستدامة للأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الارتحال، وحفظ وإدارة تلك الأرصدة
Angola, Botswana, Ecuador, the Philippines and Senegal reported keeping stocks in the event of malaria outbreaks in those countries.
وأبلغت أنغولا، وبوتسوانا، وإكوادور، والفلبين والسنغال عن الاحتفاظ بمخزونات منها في حالة تفشي مرض الملاريا في تلك البلدان،
the United Nations and FAO, attention is drawn to the limited number of requests for assistance by States parties to the 1995 United Nations Fish Stocks Agreement.
للترويج للغرض والقصد من الصندوق، يوجه الانتباه إلى محدودية عدد طلبات المساعدة المقدمة من الدول الأطراف في اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية المبرم عام 1995
The experts also agreed that robust national monitoring systems for estimating and monitoring emissions from deforestation and forest degradation, and changes in forest cover and forest carbon stocks, will be necessary to ensure transparent and reliable estimates over the long term.
كما اتفق الخبراء على أن وجود نظم رصد وطنية قوية لتقدير ومراقبة الانبعاثات الناتجة عن إزالة الأحراج وترديها، والتغيرات في الغطاء الحرجي ومخزونات الكربون المخزن الحرجي سيكون لازماً لضمان تقديرات شفافة ويعوّل عليها في المدى الطويل
In order to avoid interruption in production, they have to maintain large buffer stocks of essential inputs(up to three months), but this ties up significant capital, thereby increasing their production costs and reducing profit margins.
ولتفادي الانقطاع في الإنتاج، يتعين عليها أن تحتفظ بمخزونات احتياطية كبيرة من المدخلات الأساسية(تكفي لثلاثة أشهر)، ولكن ذلك يربط قدراً كبيراً من رأس المال، مؤدياً بذلك إلى زيادة تكاليفها الإنتاجية وتخفيض هوامش ربحها
The total quantity produced in a country added to the total quantity imported and adjusted to any change in stocks that may have occurred since the beginning of the reference period gives the supply available during that period.
إن الكمية الإجمالي- المنتجة في بلد- مُضاف إلى إجمالي الكمية المستوردة والمُعدلة إلى أي تغيير في المخزونات-التي ربما حدثت منذ بداية الفترة المرجعية- يعطي الإمداد المتاح خلال تلك الفترة
intends to keep the matter of asset transfers under review, including the transfers of assets from the strategic deployment stocks in Brindisi and the disposition of assets in cases of closed peacekeeping missions.
تُبقي مسألة نقل الأصول قيد الاستعراض، بما في ذلك عمليات نقل الأصول من مخزونات النشر الاستراتيجي في قاعدة برينديزي والتصرف في الأصول في حالة بعثات حفظ السلام المنتهية
The concept of operations for the force will reflect these objectives, in particular the need to ensure early protection of ports, the Tirana airport and the main lines of communication, as well as stocks of humanitarian aid.
ويعكس مفهوم العمليات للقوة هـذه اﻷهداف، وبخاصــة الحاجة إلى ضمان الحماية المبكرة للموانئ، ومطار تيرانا، وخطوط اﻻتصال الرئيسية، فضﻻ عن المخزونات من المعونة اﻹنسانية
have just exercised and suggests fresh fruits you can consume from stocks already placed on your shelves among other dietary suggestions.
الثلاجة ينبهك أنك مارست عادل وتشير الفواكه الطازجة التي يمكن أن تستهلك من المخزونات وضعت بالفعل على الرفوف الخاصة بك بين الاقتراحات الغذائية الأخرى
In accordance with the financial report of FAO on the status of the Assistance Fund under Part VII of the United Nations Fish Stocks Agreement, as at 31 December 2011 the balance in the Assistance Fund was $534,046.
وفقاً للتقرير المالي لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة عن حالة صندوق المساعدة في إطار الجزء السابع من اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية، بلغ رصيد صندوق المساعدة، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011، 046 534 دولارا
Likewise, the administration should undertake a thorough review of all acquisitions and replacements of vehicles and information technology equipment with a view to optimizing the stocks and improving inventory control and reporting.
وعلى نحو مماثل يتعين أن تجري الإدارة استعراضا مستفيضا لجميع عمليات اقتناء واستبدال المركبات ومعدات تكنولوجيا المعلومات بغية الاستخدام الأمثل للمخزونات وتحسين الرقابة على المخزونات والإبلاغ عنها
Immunization of children is showing a downward trend as shown in Table 27. Progress in immunization coverage has been undermined by depletion of buffer stocks resulting from delayed procurement and over-utilization of stocks during post-election violence.
وثمة اتجاه إلى انخفاض معدل تحصين الأطفال، كما يتضح من الجدول 27 فقد حال دون التقدم في التغطية التحصينية استنفاد المخزونات نتيجة لتأخر المشتريات أو الاستخدام الزائد للمخزونات في أثناء العنف بعد الانتخابات
Results: 18976, Time: 0.1066

Top dictionary queries

English - Arabic