SUFFICIENTLY ROBUST in Arabic translation

[sə'fiʃntli rəʊ'bʌst]
[sə'fiʃntli rəʊ'bʌst]
قوية ب ما يكفي
صلدة بالقدر الكافي
قوية بالقدر الكافي

Examples of using Sufficiently robust in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
While the methodology remains work in progress, the findings appear sufficiently robust to allow useful comparisons to be made.
ومع أن المنهجية تظل في دور التطوير، فإن النتائج تبدو من القوة بحيث يمكن الاطمئنان إليها في إجراء مقارنات
UNOMIG continues to discuss with the Georgian side sufficiently robust security guarantees for the resumption of patrolling in the upper Kodori Valley.
وتواصل البعثة مناقشة مسألة توفير ضمانات أمنية قوية بما فيه الكفاية من أجل استئناف الدوريات في وادي كودوري العلوي
The current system is not sufficiently robust to handle the increased activity;
والنظام الحالي ليس قوياً بما فيه الكفاية للتعامل مع زيادة الأنشطة؛
other branches of law might not provide a sufficiently robust system.
فروع القانون الأخرى قد لا يوفّر نظاما متينا بما فيه الكفاية
A key concern is whether the growth of the legal economy will be sufficiently robust to attract demobilized soldiers into the legitimate labour market.
من الشواغل الرئيسية معرفة ما إذا كان النمو سيكون قويا بما فيه الكفاية في الاقتصاد الشرعي لاجتذاب الجنود المسرحين إلى سوق العمل الشرعي
Once this is decided, senior management needs to advocate for the function and ensure a sufficiently robust enabling environment for evaluation to be undertaken.
وعندما يُتخذ القرار بهذا الشأن، يلزم أن تقوم الإدارة العليا بأنشطة الدعوة لهذه المهمة وأن تكفل تهيئة بيئة مواتية قوية بما فيه الكفاية لإجراء التقييم
In general, however, the vendor databases did not have sufficiently robust data for support-level jobs similar to those in the General Service category.
إلا أن قواعد البيانات المقدَّمة من بائعين تفتقر بوجه عام إلى بيانات ثابتة بالقدر الكافي عن الوظائف التي لها نفس مستوى وظائف الدعم والمشابهة لوظائف فئة الخدمات العامة
UNOMIG continued to engage with the Georgian side on the need for sufficiently robust security guarantees for the resumption of patrolling in the upper Kodori Valley.
وتواصل البعثة بحث الحاجة إلى توفير ضمانات أمنية قوية بما فيه الكفاية مع الجانب الجورجي من أجل استئناف الدوريات في وادي كودوري العلوي
for a United Nations force sufficiently robust to fulfil its mandate.
تكون قوة الأمم المتحدة من الفعالية الكافية بما يمكنها من الاضطلاع بولايتها
In addition, the Board indicated that it could not provide adequate assurances that the project ' s anticipated forecast of final cost was sufficiently robust.
وبالإضافة إلى ذلك، أشار المجلس إلى أنه ليس بوسعه تقديم تأكيدات كافية بأن توقّعات التكلفة النهائية للمشروع تتسم بالقدر الكافي من الرسوخ
Management oversight is conducted top-down by management itself(without sharing such information externally) and MRs generally consider yearly OIOS and BOA audits as sufficiently robust oversight.
وتجرى الرقابة على الإدارة على نحو تنازلي وتقوم بها الإدارة ذاتها(دون أن تتبادل هذه المعلومات مع الخارج) ويرى ممثلو الإدارة بصفة عامة في عمليات المراجعة السنوية التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية ومجلس مراجعي الحسابات رقابة قوية بما فيه الكفاية
Recent experience suggested that provision of a sufficiently robust mandate at the beginning of an operation could lay the groundwork for a more orderly process later on.
وتوحي التجربة الحديثة بأن توفير ولاية قوية بما فيه الكفاية في بداية عملية ما يمكن أن يشكل أساسا لسير الأمور بطريقة أكثر تنظيما فيما بعد
some delegations noted that UNDP administrative practices had not been sufficiently robust in addressing the challenges.
البلد، أشار إلى أن الممارسات الإدارية للبرنامج الإنمائي لم تكن قوية بما فيه الكفاية في مواجهة التحديات
The safeguards system needs to be sufficiently robust to provide the international community with a measure of confidence that diversion of nuclear material from safeguarded peaceful uses will be detected promptly.
وينبغي أن يكون نظام الضمانات قويا إلى درجة تكفي لجعل المجتمع الدولي على قدر ثقة أكبر من الثقة في أن أي تحويل لمواد نووية من استخدامات الأغراض السلمية المضمونة سيكشف فورا
Implementation status. The Department of Management stated that it considered the audit trails in IMIS sufficiently robust and complete, but agreed that the security reports needed to be reviewed and enhanced.
حالة التنفيذ- ذكرت إدارة الشؤون الإدارية أنها تعتبر عمليات المراجعة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل قوية وكاملة بدرجة كافية، لكنها توافق على أن التقارير الأمنية تحتاج إلى إعادة نظر وتعزيز
When planning for UNTAET ' s military component last year, the aim was to create a sufficiently robust force so as not to invite challenges after it took over from INTERFET.
وعندما بدأ التخطيط السنة الماضية للمكون العسكري لإدارة الأمم المتحدة الانتقالية في تيمور الشرقية كان الهدف إنشاء قوة قوية بما فيه الكفاية بحيث لا تواجه أية تحديات بعد أن تحل محل القوة الدولية في تيمور الشرقية
Some participants argued that progress toward disarmament, coupled to sufficiently robust fuel supply guarantees, would help to encourage non-nuclear weapon states not to exercise their right to develop fuel cycle technology.
وقال بعض المشاركين إن إحراز تقدم صوب نزع السلاح، إذا اقترن بما يكفي من الضمانات المتعلقة بتوريد الوقود، سوف يساعد على تشجيع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية على عدم ممارسة حقها في استحداث التكنولوجيا الخاصة بدورة الوقود
In this respect Tera Europe Limited reviewing its existing procedures ensures they are sufficiently robust and expanding them as necessary and focusing even more on“prevent or manage” processes rather than disclosure.
وفي هذا الصدد، فإن شركة( Tera Europe Limited) التي تستعرض إجراءاتها الحالية تضمن أنها قوية بما فيه الكفاية، وأنها تتوسع حسب الضرورة، وأنها تركز أكثر على"منع أو إدارة" العمليات بدلا من الكشف عنها
officials seconded from government ministries, there may be some doubt as to whether its structures are sufficiently robust to perform its functions.
المرء بعض الشك في ما إذا كان بنيان هذه اللجنة متين بالقدر الذي يمكنها من النهوض بالمهام المنوطة بها
You must ensure that your Checked Baggage is sufficiently robust and well secured to withstand the usual and normal rigours of carriage by air without sustaining damage(except for fair wear and tear).
يجب عليك التأكد من أن أمتعتك المسجلة قوية بما فيه الكفاية ومضمونة بشكل جيد لتحمل الصرامة المعتادة والعادية للنقل جواً دون تحمل الضرر(باستثناء البلى والتلف
Results: 118, Time: 0.0764

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic