THAT NEEDED in Arabic translation

[ðæt 'niːdid]
[ðæt 'niːdid]
التي احتاجت
الذي احتاج
التي لزم
تلك المطلوبة
التي لزمت
التي هي في حاجة
تلك اللازمة

Examples of using That needed in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, there were a number of issues that needed to be addressed, as follows.
غير أنه كان هناك عدد من المسائل التي تلزم معالجتها وهي كما يلي
The question that needed to be addressed, therefore, was to what extent an act
أما المسألة التي يتعيَّن معالجتها بالتالي هي المدى الذي يمكن عنده الإسناد إلى الدولة
All could benefit from the tools that needed to be developed and exchanged, but equally all could contribute.
ويمكن للجميع اﻻستفادة من اﻷدوات التي يحتاج اﻷمر إلى تطويرها وتبادلها، كما أنه، يمكن للجميع المساهمة في هذا الصدد
JS 4 stated that the legal requirements that needed to be satisfied for transgendered persons to change their names were in violation of their privacy.
ذكرت الورقة المشتركة 4 أن الشروط القانونية التي يتعيَّن على مغايري الهوية الجنسانية استيفاؤها لتغيير أسمائهم تنتهك حقهم في الخصوصية
The CHAIRPERSON said that the question that needed to be answered was whether UNDP was fulfilling its commitment to provide funding under the Agreement.
الرئيس: قال إن السؤال الذي يحتاج إلى إجابة هو هل يفي اليونديب بالتزامه بتقديم التمويل اللازم بموجب الاتفاق
The United Kingdom continued to support the overseas Territories that needed it.
وفي الوقت نفسه، واصلت المملكة المتحدة تقديم الدعم الذي تحتاج إليه أقاليم ما وراء البحار
The rich world was you, America, and the region that needed to be developed was my world, Europe.
كان العالم الغني هو، أمريكا، والمنطقة الأخرى التي إحتاجت إلى تطوير كانت عالمي، أوروبا
The question that needed to be addressed was how the United Nations could be sustained as a major development organization in the world today- if it could not, it would not be sustainable for other purposes.
أما المسألة التي تحتاج للمعالجة فهي كيفية المحافظة على اﻷمم المتحدة باعتبارها منظمة إنمائية رئيسية في عالم اليوم- وإذا لم يتحقق لها ذلك، فﻻ يمكنها أن تكون مستدامة ﻷغراض أخرى
The officials briefed the Special Representative on the latest developments relating to the situation in Kirkuk and the key pending issues and challenges that needed to be addressed, including the prospects for holding provincial council elections.
وأحاطه المسؤولون علما بآخر المستجدات المتعلقة بالحالة في كركوك والقضايا العالقة الرئيسية والتحديات التي يتعين التصدي لها، بما في ذلك احتمالات إجراء انتخابات مجلس المحافظة
The issue of women with disabilities was referred to the facilitator(Theresia Degener, Germany) to explore further the best approach and examine where and if there were gaps in the convention that needed to be addressed from a gender perspective.
وأحيلت مسألة المعوقات إلى المُيسِّرة(تيريزيا ديغنر، ألمانيا) لكي تستطلع مليّا النهج الأفضل، ولكي تنظر في ما إذا كانت في الاتفاقية فجوات وفي مواضع هذه الفجوات التي ينبغي معالجتها من منظور مراعاة نوع الجنس
ratified the convention and had a clearer awareness of the action that needed to be taken.
تصدق على الاتفاقية ويصبح لديها إدراك واضح بالإجراءات التي يلزم اتخاذها
Ms. Ndhlovu(Zambia) said that the outcome document of the Special Session of the United Nations General Assembly on Children, held in 2002, constituted a useful guide to steps that needed to be taken in respect of children.
السيدة نظلوفو(زامبيا): قالت إن الوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة للأمم المتحدة المعنية بالطفل، المعقودة عام 2002، توفر دليلا مفيدا للخطوات التي يتعين اتخاذها فيما يتعلق بالأطفال
although slower than expected owing to constraints that needed to be addressed.
كان متوقعا بسبب العقبات التي لزم معالجتها
As a first step, a core group of experts was established to exchange views on the best course of action and the most appropriate initiatives that needed to be pursued under the platform.
وكخطوة أولى، أنشئ فريق أساسي من الخبراء لتبادل الآراء بشأن أفضل مسار عمل يُتَّبع وأنسب المبادرات التي ينبغي تنفيذها في إطار منهاج العمل التشاوري
Since 1992, the Republic of Slovenia has become party to all key conventions and other instruments of international humanitarian law and adopted a number of national regulations that needed to be harmonized with international humanitarian law instruments ratified by Slovenia.
منذ عام 1992، أصبحت جمهورية سلوفينيا طرفا في جميع الاتفاقيات الرئيسية وغيرها من صكوك القانون الإنساني الدولي، واعتمدت عددا من اللوائح الوطنية التي لزمت مواءمتها مع صكوك القانون الإنساني الدولي التي صدقت عليها سلوفينيا
Guide did not address in sufficient detail the various legal, administrative infrastructural and operational questions that needed to be resolved to ensure the successful and efficient implementation of a registry.
الدليل لم يعالج بالتفصيل الكافي مختلف المسائل المتعلقة بالشؤون القانونية والإدارية وبالبنية التحتية والتشغيل التي يلزم حلّها لكفالة نجاح وفعالية عمل السجل
not the world, that needed a new world information order based on truth and freedom.
كوبا وليس العالم التي تحتاج إلى نظام إعلامي عالمي جديد على أساس الحقيقة والحرية
order of priorities and that the issue of the support account was one item that needed to be taken up as a matter of urgency.
تسعى اللجنة إلى ترتيب اﻷولويات وعلى أن مسألة حساب الدعم هي من المسائل التي يتعين معالجتها على وجه السرعة
for example regarding the date of submission of the subsequent periodic report, were in the nature of procedural matters that needed to be kept separate from the Committee ' s comments.
بعض اﻻقتراحات المقدمة، مثل تلك المتعلقة بتاريخ تقديم التقرير الدوري التالي، لها طبيعة المسائل اﻻجرائية التي ينبغي أن تظل منفصلة عن تعليقات اللجنة
The turbulence on the international financial markets was making development financing even more difficult and the global climate of uncertainty was preventing the flow of resources to countries that needed them.
وأضاف أن اﻻضطرابات المالية الدولية تجعل من تمويل التنمية أمرا أكثر صعوبة وأن اﻷجواء العامة لعدم اﻻستقرار تحول دون تدفق الموارد نحو البلدان التي هي في حاجة إليها
Results: 651, Time: 0.0699

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic