THAT THE ATTACKS in Arabic translation

[ðæt ðə ə'tæks]
[ðæt ðə ə'tæks]
بأن الهجمات
إلى أن الاعتداءات
بان الهجمات
بأن هجمات
أن الغارات

Examples of using That the attacks in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
First, the Group notes that the attacks form part of a larger plan to destabilize the country.
أولا، يلاحظ الفريق أن الهجومين شكلا جزءا من خطة أوسع نطاقا من أجل زعزعة الاستقرار في البلد
Doran argued that the attacks are best understood as being part of a religious conflict within the Muslim world.
وقال دوران أن الطريقة المثلى لفهم الهجمات على أنها جزء من صراع ديني داخل العالم الإسلامي
The scale of the destruction there and the nature of the weaponry employed indicated that the attacks were indiscriminate.
إذ يتضح من حجم التدمير الذي لحق بها وطبيعة الأسلحة المستخدمة فيها أن الهجمات كانت عشوائية
Some sources indicated that the attacks resulted in the death of at least 50 members of the Indonesian security forces.
وتشير بعض المصادر إلى أن الهجمات أدت إلى مصرع ٠٥ على اﻷقل من أفراد قوات اﻷمن اﻹندونيسية
In both cases, United Nations investigators had concluded that the attacks had not been justified by any nearby military activity.
وقد خلص محققو الأمم المتحدة في الحالتين كلتيهما، إلى أنه لم يكن هناك أي نشاط عسكري في الجوار يبرر الهجوم
It is obvious that the attacks represent a serious escalation of tension and have grave destabilizing effects in the region.
من الواضح أن هذه الهجمات تمثل تصعيدا خطيرا للتوتر، وأن لها آثارا خطيرة على صعيد زعزعة استقرار المنطقة
VeriSign's iDefense Labs claimed that the attacks were perpetrated by"agents of the Chinese state or proxies thereof".[26].
وادعت مختبرات iDefense من VeriSign أن الهجمات ارتكبها"عملاء للدولة الصينية أو وكلاء لها".[1
Thailand wishes to point out the fact that the attacks by Cambodian troops on 6 February 2011 were intentionally launched at night time.
وتودّ تايلند أن تشير إلى أنّ القوات الكمبودية تعمّدت الهجوم ليلا في الهجمات التي شنتها يوم 6 شباط/فبراير 2011
The Special Rapporteur expressed serious concern that the attacks tended to fall within a pattern of attacks by security forces on journalists.
وأعرب المقرر الخاص عن بالغ قلقه لأن الاعتدءات تندرج عادة في إطار نمط من أنماط الاعتداءات التي ترتكبها قوات الأمن ضد الصحفيين
She noted that the attacks were politically fuelled by hate and highlighted the importance of intensifying efforts for more openness, democracy, and inclusiveness.
وأفادت بأن الكراهية هي التي غذت الهجمات سياسياً وسلطت الضوء على أهمية تكثيف الجهود لإتاحة مزيد من الانفتاح والديمقراطية والشمول
More immediately, it is thought that the attacks on University property in the town in 1381 were partly inspired by resentment of this interference.
أكثر فورا, ويعتقد أن الهجمات على ممتلكات الجامعة في المدينة في 1381 كانت مستوحاة جزئيا من الاستياء من هذا التدخل
Accounts received from those who fled western Homs countryside, particularly the Al Qusayr region, emphasized that the attacks had displaced the Sunni population.
وأكدت المعلومات الواردة من الأشخاص الذين فروا من ريف حمص الغربي، ولا سيما منطقة القصير، أن الهجمات شردت السكان السنَّة
Credible reports and sources suggest that the attacks on Saraf Jidad were carried out in a similar fashion to the ones referred to above.
وأفادت تقارير ومصادر موثوقة أن الهجمات على سرف جداد قد شُنت بنفس أسلوب الهجمات المشار إليه أعلاه
Preliminary analysis suggests that the attacks were executed by the same perpetrators, using the same modus operandi and with the same criminal intent.
فمن التحليل الأولي يتبين أن الهجمات قام بها نفس الأشخاص، باستخدام طريقة واحدة، وبقصد جنائي واحد
The source claims that the attacks were carried out by militia groups, whereas the Government maintains that they were the work of violent demonstrators.
ويدعي المصدر أن ميلشيات نفذت هذه الاعتداءات بينما تؤكد الحكومة أنها من فعل متظاهرين مارسوا العنف
We share the grief at that tragedy and note that the attacks proved that the world faces a serious new threat against international security through terrorism.
ونحن نشارك في الأسى من تلك المأساة، ونلاحظ أن الهجمات أثبتت أن العالم يواجه تهديدا جادا للأمن الدولي من خلال الإرهاب
While the authorities have condemned these attacks and ordered investigations into them, they deny that the attacks were linked to the journalists ' professional activities.
وبينما أدانت السلطات تلك الهجمات وأمرت بالتحقيق فيها، فقد أنكرت صلة الهجمات بالأنشطة المهنية للصحفيين(83
He mentioned that the attacks by the anti-Balaka against Bangui triggered a period of heavy unrest in the capital and the interior of the country.
وأشار إلى أن الهجمات التي شنها مناهضو حمَلَة السواطير على العاصمة بانغي بدأت فترة من عدم الاستقرار في العاصمة وفي المناطق الداخلية من البلد
It is our firm belief that the attacks are not bringing the Palestinian people closer to the fulfilment of their legitimate aspirations for a Palestinian State.
ونعتقد اعتقادا راسخا بأن هذه الهجمات لا تقرب الشعب الفلسطيني من تحقيق تطلعاتهه المشروعة إلى إقامة دولته الفلسطينية
The Special Rapporteur remains extremely concerned at the fact that the attacks against journalists and media workers, including killings, continue to occur in many countries.
وما برح المقرر الخاص يساوره القلق إلى حد كبير لاستمرار حدوث اعتداءات على الصحفيين والعاملين في وسائط الإعلام، ومن بينها القتل، في العديد من البلدان
Results: 22293, Time: 0.0567

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic