THAT THE DIFFICULTY in Arabic translation

[ðæt ðə 'difikəlti]
[ðæt ðə 'difikəlti]
إلى أن الصعوبة

Examples of using That the difficulty in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
UNRWA informed the Board that the difficulty of the cash flow situation was caused mainly by shortfalls in the funding of activities and delays in the follow-up of pledges by donors.
وقد أبلغت الأونروا المجلس أن صعوبة وضعها من حيث التدفق النقدي ترجع أساسا إلى حدوث أوجه عجز في تمويل الأنشطة وتأخيرات في متابعة التعهدات المقدمة من المانحين
The Committee would note, for example, that the difficulty of recruiting translators, revisers and interpreters meeting the Organization ' s exacting standards was such that only 15 of 3,500 applicants had been selected from the most recent recruitment examination for French translators.
ولعل اللجنة تﻻحظ، على سبيل المثال، أن صعوبة تعيين مترجمين تحريريين ومراجعين ومترجمين شفويين يستوفون المعايير الصارمة للمنظمة كانت بقدر لم يتأت معه سوى انتقاء ١٥ مرشحا من بين ٣ ٥٠٠ مرشح في اﻻمتحانات اﻷخيرة لتوظيف المترجمين التحريريين باللغة الفرنسية
There was a risk that the difficulty of gathering timely, accurate, complete and reliable IPSAS-compliant accounting data from locations around the world would lead to implementation deadlines being missed.
وإن صعوبة جمع بيانات محاسبية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الوقت المناسب وتكون دقيقة وكاملة وموثوق بها من أماكن مختلفة في جميع أنحاء العالم، ينطوي على خطر أن يؤدي إلى عدم التقيد بالمواعيد النهائية لتطبيق تلك المعايير
Officials from electronics companies and industry consultants expected that the difficulty of keeping product streams separate would ensure that most electronic equipment sold on the world market would be compliant by 2005(International Environment Reporter 2006).
ويتوقع مسؤولون من شركات الإلكترونيات واستشاريون صناعيون أن صعوبة فصل مجاري المنتجات ستضمن أن تكون معظم الأجهزة الإلكترونية المطروحة للبيع في السوق العالمية في حالة امتثال بحلول عام 2005(International Environment Reporter 2006
His delegation believed that the difficulty in elaborating a final text for the International Convention for the Suppression of Terrorist Bombings was the result of a failure to agree on one particular article.
ومضى يقول إن وفده يرى أن الصعوبة في وضع نص نهائي لﻻتفاقية الدولية لقمع الهجمات اﻹرهابية بالقنابل هي نتيجة للفشل في اﻻتفاق على مادة واحدة بعينها
The representative of the Secretariat explained that the difficulty in providing translations of all documents had been principally due to the very heavy volume of documentation prepared for the current session and the late finalization of some documents.
وأوضح ممثل الأمانة أن الصعوبة في توفير الترجمة لجميع الوثائق يرجع بصورة أساسية إلى الحجم الضخم للوثائق التي أعدت للدورة الحالية والتأخر في الانتهاء من إعداد بعض الوثائق
Paragraph 86 suggested that women would not be able to reach the higher levels of government until they became organized; it seemed, however, that the difficulty was one of male attitudes.
وأشارت إلى الفقرة ٨٦ من التقرير وقالت إنه يفهم منها أن المرأة لن تتمكن من الوصول إلى مستويات أعلى في الحكومة ما دامت النساء غير منظمات؛ ويبدو، مع ذلك، أن الصعوبة تكمن في مواقف الذكور
As to the thorny problem of the relationship between primary and secondary rules, it was noted that the difficulty lay in the lack of an agreed definition of the distinction.
وفي ما يتعلق بالمشكلة الشائكة وهي مشكلة العلاقة بين القواعد الأولية والقواعد الثانوية، ذُكر أن الصعوبة تكمن في عدم وجود تعريف متفق عليه للتمييز بينهما
Mr. ALLEN(United Kingdom) said that the word" computerized" had been inserted in paragraph 4 because it had been felt that the difficulty which the paragraph sought to solve would occur only in computerized transmissions.
السيد ألين المملكة المتحدة: قال إن كلمة" المحوسب" أدرجت في الفقرة ٤ ﻷنه أرتئي أن الصعوبة التي تسعى الفقرة إلى حلها ﻻ تحدث إﻻ في عمليات البث المحوسب
Delegations agreed that, due to the complexity of the issue, the cooperation of all concerned parties must be engaged in the assessment exercises and that the difficulty of these efforts should not undermine the importance of the issue.
واتفقت الوفود على أنه نظراً لتعقد المسألة، ﻻ بد من تعاون جميع اﻷطراف المعنية في عمليات التقدير، كما أن صعوبة هذه الجهود ينبغي أﻻ تقلل من أهمية هذه المسألة
What should be recalled in this context is that the difficulty increases when.
يلزم استذكاره في هذا الوضع، هو أن الصعوبة تزيد حين يتعلق الأمر بأبناء الجيل
Lord COLVILLE said that the difficulty in finding appropriate wording stemmed from a cultural difference.
اللورد كولفيل قال إن الصعوبات التي تعترض التوصل إلى صيغة مناسبة تنشأ عن الفارق الثقافي
The State party points out that the difficulty of ensuring the absolute application of universal jurisdiction is commonly acknowledged.
وتشير الدولة الطرف إلى أنه من المعلوم عموماً صعوبة الإعمال المطلق للولاية القضائية الشاملة
In this connection, participants indicated that the difficulty of communicating scientific uncertainty has hampered their efforts to engage adaptation stakeholders.
وفي هذا الصدد، أشار المشاركون إلى أن صعوبة الإبلاغ عن أمور لم يتيقن منها العلم قد أعاقت جهودهم الرامية إلى إشراك أصحاب المصلحة في مجال التكيف
We are aware that the difficulty of providing aid to those in need is mounting, due to a vast array of factors.
ونحن ندرك أن صعوبة توفير المساعدات لمن يحتاجون إليها تتزايد بسبب تشكيلة واسعة من العوامل
In fact, I have to say that the difficulty level of the questions was harder than most of what came in the actual exam.
في الحقيقة، علي القول أن صعوبة الأسئلة في كتبتكم كانت أكبر من معظم الأسئلة التي وردت في الاختبار الفعلي
Moreover, it was pointed out that the difficulty of cross-border transactions was not a problem that arose only in the context of acquisition financing transactions.
وعلاوة على ذلك، ذُكر أن مشكلة صعوبة المعاملات العابرة للحدود ليست مشكلة تنشأ في سياق معاملات تمويل الاحتياز فحسب
Ms. Faughnan(Ireland) said that the difficulty farmers ' wives had in obtaining social insurance coverage had been under review for some time.
السيدة فونان(أيرلندا): قالت إنه يجري استعراض الصعوبة التي تواجهها زوجات المزارعين في الحصول على التأمينات الاجتماعية
However, it was also suggested that the difficulty of establishing such an enforcement mechanism should be considered in determining the appropriateness of including the provision concerning fines.
بيد أنه اقترح أيضا أن يتم، في تحديد مدى استنساب إدراج حكم متعلق بالغرامات، وضع صعوبة إنشاء آلية اﻻنفاذ هذه في اﻻعتبار
It stated that the difficulty was caused by the large amount of documents, translation difficulties, and the fact that some of the documents were kept at its Baghdad office.
وذكرت أن سبب الصعوبة يكمن في عدد المستندات الكبير وصعوبات الترجمة وأن بعض المستندات موجودة في مكتبها ببغداد
Results: 17506, Time: 0.0565

That the difficulty in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic