Examples of using
That the draft guide
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The Working Group considered that the draft Guide could not specifically address those adjustments since to do so would require substantial work that would go beyond the time available to the Working Group for the completion of its work(early in 2007 for submission to the 2007 Commission session).
ورأى الفريق العامل أن مشروع الدليل لا يمكن أن يتناول تلك التعديلات على وجه التحديد لأن ذلك يتطلب عملا كبيرا يتجاوز الوقت المتاح للفريق العامل لإتمام عمله(أوائل عام 2007 بغية تقديمه إلى دورة اللجنة في عام 2007
It was agreed that the draft Guide should emphasize that the Model Law was intended to remove statutory requirements that constituted obstacles to the increased use of EDI
واتفق على أن مشروع الدليل ينبغي أن يؤكد أن الغرض من القانون النموذجي هو إزالة الشروط القانونية التي تشكل عائقا أمام زيادة استعمال التبادل
In that connection, it was stated that the draft Guide should indicate as a characteristic of EDI
وفي هذا الصدد، ذكر أن مشروع الدليل ينبغي أن يشير إلى أن من خصائص وسيلة
It was agreed that the draft Guide should contain an indication that, under the definitions of" originator" and" addressee" under the Model Law, the originator and the addressee of a given data message could be the same person, for example in the case where the data message was intended for storage by its author.
واتفق على أن مشروع الدليل ينبغي أن يتضمن توضيحا ﻷنه وفقا لتعريفي" المصدر" و" المرسل إليه" بموجب القانون النموذجي، يمكن أن يكون" المصدر" و" المرسل إليه" بالنسبة لرسالة بيانات معينة هما ذات الشخص، كما في حالة أن يكون المقصود من رسالة بيانات هو تخزينها من قبل واضعها
Noting that the draft Guide was the subject of due deliberation and extensive consultations with Governments and interested international organizations,
وإذ تلاحظ أنَّ مشروع الدليل كان موضوعَ مداولات مناسبة ومشاورات مستفيضة مع الحكومات والمنظمات الدولية المهتمّة، وأنَّه يمكن
With respect to securities that were excluded from the scope of the draft Guide, it was agreed that the draft Guide should make it clear that such exclusion did not mean that they could not be encumbered
وفيما يتعلق بالأوراق المالية التي استبعدت من نطاق مشروع الدليل، اتفق على أن مشروع الدليل ينبغي أن يوضح أن مثل هذا الاستبعاد لا يعني أنه لا يمكن رهنها ولكنه يعني أن الحقوق الضمانية في
Noting that the draft guide on secured transactions contained an entire chapter dealing with conflicts of laws, she welcomed the collaboration between Working Group V(Insolvency Law) and Working Group VI(Security Interests),
ولاحظت أن مشروع الدليل بشأن المعاملات المضمونة يحتوي على فصل كامل عن تضارب القوانين، ورحبت بالتعاون بين الفريق العامل الخامس(المعني بقانون الإعسار)
In response to a question, it was noted that the draft Guide discussed security rights in intangibles since,
ردا على أحد الأسئلة، ذكر أن مشروع الدليل يبحث في الحقوق الضمانية في غير الملموسات
It was also agreed that the reference to monitoring the activities of debtors should be toned down on the basis that the draft guide should not impose obligations that could not be met and could negatively affect the availability
واتفق أيضا على أن الاشارة إلى رصد أنشطة المدينين ينبغي أن تخفف، على أساس أن مشروع الدليل لا ينبغي أن يفرض التزامات لا يمكن الوفاء بها وقد تؤثر سلبا على توافر الائتمان وتكلفته، أو أن يدخل في مناقشة تفصيلية للالتزامات
In response to a question relating to recommendation 48 ter(liability for loss or damage) on what recourse was available to registering or searching parties for loss or damage caused by an error in the administration or operation of the registration and searching system, it was clarified that the draft guide left it to States to allocate liability based on other law.
وردا على سؤال متصل بالتوصية 48 مكررا ثانيا(المسؤولية عن الضياع أو الضرر) عن سبل الانتصاف المتاحة للأطراف التي تقوم بالتسجيل أو البحث في حالة الضياع أو الضرر الناجمين عن خطأ في إدارة نظام التسجيل والبحث أو تشغيله، أوضح أن مشروع الدليل يترك للدول صلاحية تعيين المسؤولية استنادا إلى القوانين الأخرى
As to the indication that the Model Law" set forth a basic framework for the development of EDI outside such a closed network in an open environment", it was stated that the draft Guide should not create the impression that the Model Law established a general framework for" Open EDI".
وفيما يخص القول إن القانون النموذجي" يضع إطارا أساسيا لتطوير التبادل اﻻلكتروني للبيانات خارج تلك الشبكة المغلقة في بيئة مفتوحة"، ذكر أن مشروع الدليل ﻻ ينبغي أن يولد انطباعا بأن القانون النموذجي ينشئ إطارا عاما للتبادل اﻻلكتروني للبيانات في بيئة مفتوحة
The note to the Commission following recommendation 191 drew attention to the fact that the latter recommendation was based on the assumption that the draft Guide contained an additional recommendation along the following lines:" The law should provide that, in a non-unitary system, a lender may acquire an acquisition security right or an acquisition financing right through an assignment of the secured obligation from a supplier.
وقال إن الملاحظة الموجهة إلى اللجنة بعد التوصية 191 تلفت النظر إلى أن التوصية الأخيرة تستند إلى الافتراض بأن مشروع الدليل يتضمن توصية إضافية على غرار ما يلي:" ينبغي أن ينص القانون على أنه، في النظام غير الوحدوي، يجوز أن يكتسب المقرض حقا ضمانيا احتيازيا أو حق تمويل الاحتياز من خلال إحالة الالتزام المضمون من مورّد
Mr. Bazinas(Secretariat) said that recommendation 4(b) reflected the Working Group ' s approach to security interests in intellectual property, namely that the draft Guide should apply in general to such interests, but that, in the event of inconsistencies between secured transactions law as recommended by the draft Guide and national law or international treaties pertaining to intellectual property, the latter should prevail.
السيد بازيناس(الأمانة) قال إن التوصية 4(ب) تجسد النهج الذي اتخذه الفريق العامل إزاء المصالح الضمانية في الملكية الفكرية، أي أن مشروع الدليل ينبغي أن ينطبق عموما على تلك المصالح، بيد أنه في حالة التعارض بين قانون المعاملات المضمونة الذي يوصي به مشروع الدليل والقانون الوطني أو المعاهدات الدولية المتعلقة بالملكية الفكرية، تكون الغلبة للأخيرة
The Working Group noted that the draft Guide would not apply to intellectual property to the extent of any inconsistency between the secured transactions law and national or international intellectual property laws(see A/CN.9/WG. VI/WP.29, recommendation 4(b)) and that the commentary would draw the attention of States to the need to adjust their laws
لاحظ الفريق العامل أن مشروع الدليل لن ينطبق على الملكية الفكرية بقدر ما يوجد تضارب بين قانون المعاملات المضمونة من ناحية والقوانين الوطنية أو الدولية المتعلقة بالملكية الفكرية من الناحية الأخرى(انظر التوصية 4(ب)
As a preliminary remark, it was pointed out that the draft Guide should clarify that avoidance actions were specifically aimed at preserving the integrity of the estate
وأشير، كملاحظة أولية، إلى أن مشروع الدليل ينبغي أن يوضح أن دعاوى الإبطال تهدف، على وجه التحديد، إلى الحفاظ على سلامة حوزة
It was agreed that the draft Guide should provide clarification as to whether(i)that were subject to pending litigation outside of the insolvency, or rather to claims contested within the context of the insolvency proceedings.">
واتُفق على أن مشروع الدليل ينبغي أن يقدم توضيحا '1' فيما اذا كان من شأنأن يشمل المطالبات غير النقدية؛ و'2' فيما اذا كان مصطلح" المطالبات المتنازع بشأنها" يشير إلى مطالبات تكونرهنا بدعوى مقاضاة قيد النظر خارج اطار اجراءات الاعسار، أو بالأحرى إلى مطالبات يجري التنازع عليها ضمن سياق اجراءات الاعسار">
Although the view was expressed that the formulation of a plan by the debtor was not provided under all legal systems and was therefore inappropriate, the prevailing view was that the draft Guide should reflect various options, including presentation by the debtor, the creditors, the insolvency representative, either alone or in cooperation with the debtor,
وعلى الرغم من أنه أبدي رأي بأن مسألة صوغ المدين خطة ليست مطروقة في جميع النظم القانونية وبالتالي ليس من المناسب ذكرها، ذهب الرأي السائد إلى أن مشروع الدليل ينبغي أن يعبّر عن شتى الخيارات، بما فيها عرض المدين والدائنين وممثل الاعسار، إما على انفراد
also agreed that the commentary should explicitly state that the draft Guide adopted a similar rule for enforcement against security rights in attachments that were effective as against third parties.
وتتفق أيضا على أن التعليق ينبغي أن يبين صراحة أن مشروع الدليل يعتمد قاعدة مماثلة بشأن الإنفاذ على ما يكون نافذا تجاه الأطراف الثالثة من حقوق ضمانية في الملحقات
The view was expressed that the draft Guide should explain in more detail:(1)the grounds" in the Model Law;(2) that the provision under which information should" not be denied legal validity" should not be misinterpreted as establishing the legal validity of a message; and(3) that the principle that data messages should not be discriminated against meant that the Model Law was intended to eliminate disparity of treatment between EDI messages and paper-based documents.">
وأعرب عن رأي مفاده أن مشروع الدليل ينبغي أن يشرح ما يلي بمزيد من التفصيل:أن المبدأ القائل بعدم التمييز ضد رسائل البيانات يعني أن القصد من القانون النموذجي هو القضاء على عدم المساواة في المعاملة بين رسائل التبادل اﻻلكتروني للبيانات والمستندات الورقية">
Ms. Nicholas(Secretariat) confirmed that the draft Guide did so.
السيدة نيكولاس(الأمانة العامة): قالت إنها تؤكد أن مشروع الدليل يبين ذلك
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文