THAT WOULD CREATE in Arabic translation

[ðæt wʊd kriː'eit]
[ðæt wʊd kriː'eit]
أن يخلق
التي تخلق
أن تنشئ
أن تخلق
التي ستخلق
أن تستحدث
الذي سيخترع

Examples of using That would create in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
But it was a moment that… that would create a Hollywood legend.
لكنها كانت اللحظة لكنها اللحظة التى صنعت أسطورة هوليودية
Twitter is working on a tool that would create surveys within social network.
سقسق تعمل علي أداه من شانها ان تخلق الدراسات الاستقصائية داخل الشبكة الاجتماعية
That would create a smokescreen concealing your very small spell from Davina.
هذا سيبعث تمويهًا يخفي تعويذتك الصغيرة عن(دافينا
That would create internal agitation, and a gigantic wave of anti-semitism.
هذا سيولد صخب داخلي وموجة عارمة من معاداة السامية
We call for a new global strategy that would create an enabling economic environment for development.
إننا ندعو إلى الأخذ بإستراتيجية عالمية جديدة تخلق بيئة اقتصادية تمكينية للتنمية
That would create a situation where other sources of cross-borrowing would need to be identified.
وسيؤدي ذلك إلى حالة سيتعين فيها إيجاد مصادر أخرى للاقتراض
Moreover, that would create jobs for Africans and therefore contribute structurally to poverty eradication.
وفضلا عن ذلك، فإن هذا التطور سيوفر فرص عمل للأفارقة، وبالتالي سيسهم بشكل هيكلي في إزالة الفقر
As was stated last week and again today, that would create new centres of privilege.
وكما ذكر في الأسبوع الماضي ومرة أخرى اليوم، فإن ذلك سيوجد مراكز امتياز جديدة
promote practical steps that would create an environment enabling the elimination of nuclear weapons.
الدول الأطراف ينبغي أن تشجع وأن تعزز اتخاذ خطوات عملية من شأنها أن تنشئ بيئة تمكن من إزالة الأسلحة النووية
Such measures should not be accompanied by subsidies that would create significant distortion in international trade and investment.".
ويجب ألا تقترن تلك التدابير بإعانات تولد تشويها محسوسا في التجارة والاستثمار الدوليين."(
In practice, that would create new financial bubbles that would have a drastic impact on the developing world.
وهذا من شأنه أن يؤدّي، في واقع الأمر، إلى إيجاد فقاعات مالية جديدة لها أثر مأساوي على العالم النامي
They also gave them cannabis genes that would create the enzymes that could turn ololeic acid into THC and CBD.
كما أنها أعطتهم جينات القنب التي من شأنها أن تخلق الإنزيمات التي يمكن أن تحول حمض أولوليك إلى THC و CBD
A project that would create an additional mechanism for the protection of detainees was being considered by the House of Representatives.
وينظر مجلس النواب في مشروع إنشاء آلية إضافية لحماية المحتجزين
We express the hope that no unilateral measure will be taken that would create more obstacles to the negotiations to reach an agreement.
ونعرب عن الأمل بألا يُتخذ أي تدبير أحادي، من شأنه وضع المزيد من العقبات أمام توصل المفاوضات إلى اتفاق
Pakistan supports an effective, non-discriminatory and non-selective international verification system that would create equal access, rights and obligations for all States parties.
وتؤيد باكستان إنشاء نظام دولي للتحقيق يكون فعاﻻ وغير تمييزي وغير انتقائي يوجد لجميع الدول اﻷطراف حرية الوصول والحقـوق واﻻلتزامـات علـى حـد ســواء
During the last decade, Tunisia had decided on a development strategy that would create a model or way to reflect activities for sustainable development.
ففي خﻻل العقد الماضي قررت تونس اﻷخذ باستراتيجية تنمية تهيء نموذجا أو طريقا تتجلى فيه أنشطة التنمية المستدامة
There was still no agreement on the connection between a corporation and its State of nationality that would create an acceptable basis for diplomatic protection.
ولا يوجد بعد اتفاق على الصلة التي توجد بين الشركة ودولة جنسيتها، والتي يمكن أن تهيئ أساسا مقبولا للحماية الدبلوماسية
Indeed, any activity that would create an impression in the minds of the people that the Government is concerned about their welfare would be useful.
وبالفعل فإن أي نشاط سيكون مفيداً إذا كان يولد انطباعاً في أذهان الناس بأن الحكومة تهتم برفاههم
That would create the necessary conditions, in which an independent State of Palestine, with East Jerusalem as its capital, could be established.
وفي هذا ما يوجد الأحوال الضرورية التي يمكن فيها إنشاء دولة فلسطين المستقلة، وعاصمتها القدس الشرقية
The Committee notes with concern that Senate approval of the bill that would create a national mechanism for the prevention of torture has been delayed.
تلاحظ اللجنة بقلق تأخر مجلس الشيوخ في اعتماد مشروع القانون المنشئ للآلية الوطنية لمنع التعذيب
Results: 9990, Time: 0.0649

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic