THE BASIC HUMAN RIGHTS in Arabic translation

[ðə 'beisik 'hjuːmən raits]
[ðə 'beisik 'hjuːmən raits]
حقوق الإنسان الأساسية
حقوق اﻹنسان اﻷساسية
الحقوق الأساسية للإنسان
بحقوق الإنسان الأساسية
الحقوق الإنسانية الأساسية
حقوق اﻻنسان اﻷساسية
بحقوق اﻹنسان اﻷساسية
حقوق الانسان الاساسية

Examples of using The basic human rights in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Without this, the basic human rights and fundamental freedoms of the peoples of Bosnia and Herzegovina, including the rights of persons belonging to minorities, will be denied,
ومن دون هذا اﻷمر، فإن حقوق اﻹنسان اﻷساسية والحريات اﻷساسية لشعوب البوســنة والهرســك، بما في ذلك حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات، ستنكر عليهم
Owing to the increasing pressure on the United Nations to address the basic human rights issues of indigenous peoples, the Sub-Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities appointed a Special Rapporteur in l972 to prepare a" Study on the problem of discrimination against indigenous populations".
ونظرا إلى الضغط المتنامي على الأمم المتحدة لتعالج قضايا حقوق الإنسان الأساسية للشعوب الأصلية، عيّنت اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات مقرراً خاصاً في عام 1972 ليعدّ" دراسة حول مشكلة التمييز ضد الشعوب الأصلية
In the meantime, we call on Israel to implement measures that should safeguard the basic human rights of the Palestinian people and other Arabs in the occupied territories, including in particular the full application of the relevant provisions of the Fourth Geneva Convention.
وفي هذه اﻷثناء نناشد إسرائيل أن تنفذ تدابير من شأنها أن تصون حقوق اﻹنسان اﻷساسية للشعب الفلسطيني وغيره من العرب في اﻷراضي المحتلة، بما في ذلك، بصفة خاصة، التطبيق الكامل ﻷحكام اتفاقية جنيف الرابعة ذات الصلة
The adoption of a federal Constitution that enshrines and guarantees the basic human rights and the freedom of Ethiopians to pursue any religion
واعتماد الدستور الاتحادي الذي يكرس ويضمن الحقوق الأساسية للإنسان وحرية الإثيوبيين في اتباع أي دين
The provision states that in the implementation of this law, the basic human rights of inmates or suspects in custody shall be respected as much as possible,
وينص الحكم على أنه، لدى تنفيذ هذا القانون، يجب احترام حقوق الإنسان الأساسية لنزلاء السجون أو المشتبه في أمرهم
Both the Plan of Action(para. 56) and the Mexico City recommendations(recommendations 52 and 53) urge Governments to respect the basic human rights of undocumented migrants, to prevent their exploitation and to combat the activities of those inducing or facilitating undocumented migration.
خطة العمل الفقرة ٥٦( وتوصيتا مكسيكو)التوصيتان ٥٢ و ٥٣ كلتاهما تحثان الحكومات على احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية للمهاجرين غير الحاملين للوثائق الﻻزمة، والحيلولة دون استغﻻلهم، ومكافحة أنشطة الذين يستثيرون هجرة غير الحاملين للوثائق الﻻزمة ويسهلونها
Given that refugees face persecution and lack protection from their own State, countries of destination have a responsibility to provide asylum and assistance in order to ensure the basic human rights and dignity of refugees.
ونظرا إلى أن اللاجئين يعانون من الاضطهاد ويفتقرون إلى الحماية في دولتهم، فيقع على عاتق بلدان المقصد مسؤولية منحهم اللجوء وتقديم المساعدة لهم لضمان تمتع اللاجئين بحقوق الإنسان الأساسية وحفظ كرامتهم
The basic human rights provisions of the Geneva Conventions, mentioned above, are also non-derogable in the sense that they must be respected even in times of international and non-international conflicts, internal disturbances and foreign occupation.
كما أن أحكام حقوق اﻻنسان اﻷساسية في اتفاقيات جنيف، المشار اليها أعﻻه، ﻻ يجوز الخروج عنها بمعنى أنه ﻻ بد من احترامها حتى في أوقات النزاعات الدولية وغير الدولية واﻻضطرابات الداخلية واﻻحتﻻل اﻷجنبي
has the responsibility to recall that, under the Fourth Geneva Convention and relevant United Nations resolutions, Israel is obligated to guarantee the basic human rights of the people under its occupation, and also to ensure that those rights are respected.
يتذكر أنه يتوجب على اسرائيل بمقتضى اتفاقية جنيف الرابعة وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة أن تكفل حقوق اﻹنسان اﻷساسية للشعب الخاضع ﻻحتﻻلها، وأن تكفل أيضا احترام تلك الحقوق
In reply to question I(h), regarding progress in dowa districts, he said that the dowa issue had been perceived by his Government as one relating to the basic human rights guaranteed by the Constitution(para. 230).
وردا على السؤال 1(ح)، بخصوص التقدم المحرز في مقاطعات دوا، قال إن حكومته اعتبرت أن مسألة دوا مسألة تتعلق بحقوق الإنسان الأساسية التي يكفلها الدستور(الفقرة 230
stressed that access to justice and, in particular, to legal aid was a crucial component of an effective criminal justice system that protected the basic human rights of individuals.
الوصول إلى العدالة، وعلى وجه الخصوص الحصول على المساعدة القانونية، هو عنصر حاسم في إرساء نظام فعال للعدالة الجنائية يحمي الحقوق الإنسانية الأساسية للأفراد
Estonia ' s accession to the Covenant and other human rights instruments, soon after its restoration of independence, confirms the genuine commitment of the State party to guarantee the basic human rights to all individuals under its jurisdiction.
إن انضمام استونيا إلى العهد وصكوك حقوق اﻹنسان اﻷخرى، في أعقاب استعادة استقﻻلها، يؤكد اﻻلتزام الحقيقي للدولة الطرف بضمان حقوق اﻹنسان اﻷساسية لجميع اﻷفراد الخاضعين لوﻻيتها
What we seek from the international community is its empathy and human understanding in providing the requisite assistance that will enable Liberians to enjoy the basic human rights of food, security and peace.
وما ننشده من المجتمع الدولي هو تعاطفه وتفهمه الإنساني لدى تقديمه المساعدة الضرورية التي تمكن الليبريين من التمتع بحقوق الإنسان الأساسية في الغذاء والأمن والسلام
The Republic of Korea honours the memory of the victims of the Holocaust and the Nazi concentration camps, and we pledge our unwavering support for the struggle to protect the basic human rights and dignity of all mankind.
وجمهورية كوريا تخلد ذكرى ضحايا المحرقة ومعسكرات الاعتقال النازية، ونتعهد بدعمنا الذي لا يتزعزع للنضال في سبيل حماية حقوق الإنسان الأساسية وكرامة جميع البشر
Any de jure or de facto authority is responsible for the acts committed by their agents, including acts which adversely affect the basic human rights of any person in emergency situations.".
تكون أية سلطة قانونية أو فعلية مسؤولة عما يرتكبه موظفوها من أفعال، بما في ذلك أفعال تؤثر تأثيراً ضاراً بحقوق اﻹنسان اﻷساسية ﻷي شخص في حاﻻت الطوارئ.
In the context of indigenous women, this means that investigation of human rights violations must take into consideration the basic human rights of women and also the collective rights of indigenous peoples.
ويعني ذلك في سياق نساء الشعوب الأصلية أنه يجب عند التحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان مراعاة الحقوق الإنسانية الأساسية للمرأة، وكذلك الحقوق الجماعية للشعوب الأصلية
Georgia will not consider these recommendations as they are made by a state that directly hinders Georgia ' s ability to protect even the basic human rights of the population residing in its regions of Abkhazia, Georgia and the Tskhinvali region/South Ossetia, Georgia.
لن تنظر جورجيا في هذه التوصيات بالنظر إلى أنها مقدمة من دولة تعرقل بصورة مباشرة قدرة جورجيا على حماية حتى أبسط حقوق الإنسان للسكان المقيمين في منطقة أبخازيا التابعة لجورجيا ومنطقة تشخينفالي/أوسيتيا الجنوبية التابعة لجورجيا
the political standing to accuse Ethiopia of violating the basic human rights of Eritreans currently residing in Ethiopia.
أي حق أدبي أو سياسي ﻻتهام إثيوبيا بانتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية لﻹريتريين المقيمين حاليا فيها
(3) In order to ensure decent work for all, an international labour standard should be created that adheres to the basic human rights set forth in the Universal Declaration of Human Rights..
(3) وسعياً إلى كفالة توفير العمل اللائق للجميع، ينبغي وضع معيار دولي للعمل يلتزم بحقوق الإنسان الأساسية المنصوص عليها فى الإعلان العالمي لحقوق الانسان
This is one of the basic human rights we cherish.
فهذا في نظرنا حق أساسي من حقوق اﻹنسان التي نؤمن بها
Results: 7444, Time: 0.0704

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic