Examples of using
The capacity to develop
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
IOM focuses on building the capacity to develop and implement adequate migration policies by providing expert technical advice and training, arrangements for the sharing of experiences and hands-on migration management methods among States and with other international organizations;
وتركز المنظمة على بناء القدرات لوضع وتنفيذ سياسات مﻻئمة في مجال الهجرة عن طريق تقديم مشورة الخبراء التقنية والتدريب، ووضع ترتيبات لتقاسم الخبرات وأساليب المشاركة في إدارة الهجرة فيما بين الدول ومع المنظمات الدولية اﻷخرى
The new multidisciplinary post-graduate degree in the Lombardy region is designed to equip students with the capacity to develop enterprises in mountain areas that can compete in markets without damaging mountain environments and resources.
وتهدف هذه الدرجة الجديدة للدراسات العليا المتعددة التخصصات في منطقة لومباردي بإيطاليا، إلى تزويد الطلاب بالقدرة علي إنشاء مشاريع في المناطق الجبلية تكون قادرة علي المنافسة في الأسواق دون إتلاف البيئة والموارد الجبلية
The United States today included Cuba on the socalled'axis of evil ', because it believed that it has the capacity to develop biological weapons which would pose a threat to its security, greater than that posed by Iraq, Iran and North Korea.".
ضمت الولايات المتحدة اليوم كوبا إلى ما يسمى" محور الشر" لأن الولايات المتحدة تعتقد أن لدى كوبا قدرة على تطوير أسلحة بيولوجية تشكل خطراً على أمن الولايات المتحدة، وهو خطر أكبر من الخطر الذي تشكله عليها إيران والعراق وكوريا الشمالية
Those objectives could be achieved only if it possessed the necessary technologies and had the capacity to develop them in such a way as to make them compatible with the region ' s fragile environment.
وشدد على أنَّ تلك الأهداف لا يمكن أن تتحقق إلا بامتلاك التكنولوجيات اللازمة لذلك والقدرة على تطويرها لتلائم الظروف البيئية الهشّة في المنطقة
is more advanced in the provision of these services than either New York or Geneva, including the capacity to develop workload performance indicators for determining billing rates for common or joint services.
مركز العمل في فيينا أكثر تقدما في توفير تلك الخدمات من مركزي العمل في نيويورك وجنيف، وخاصة في القدرة على وضع مؤشرات ﻷداء عبء العمل تستخدم في تحديد أسعار الخدمات الموحدة أو المشتركة
While the Department of Management and the Department of Safety and Security set the overall structure for crisis response and business continuity, they do not have the capacity to develop departmental or mission-level plans.
وفي حين أن إدارة الشؤون الإدارية وإدارة شؤون السلامة والأمن أنشأتا الهيكل العام لمواجهة الأزمات واستمرارية تصريف الأعمال، فإنهما تفتقران إلى القدرة على وضع خطط على مستوى الإدارات أو البعثات
That will contribute to the development of a database of evidence on effective ways to prevent armed violence, and will eventually enhance the capacity to develop strategies to reduce the demand for small arms.
وسيساهم ذلك في وضع قاعدة بيانات تشمل الأدلة المتعلقة بالطرق الفعالة لمنع نشوب العنف المسلح، وسيعزز في آخر المطاف من القدرة على وضع استراتيجيات لتقليص الطلب على الأسلحة الصغيرة
While the Department of Management and the Department of Safety and Security establish the overall structure for crisis response and business continuity, they do not have the capacity to develop departmental or mission-level plans.
وفي حين أن إدارة الشؤون الإدارية وإدارة شؤون السلامة والأمن أنشأتا الهيكل العام لمواجهة الأزمات واستمرارية تصريف الأعمال، فإنهما تفتقران إلى القدرة على وضع خطط على مستوى الإدارات أو البعثات
There are increasing expectations for financial support from the Green Climate Fund(GCF) under its readiness programme to create the capacity to develop proposals, especially in very small countries.
وتتزايد توقعات الحصول على الدعم المالي من الصندوق الأخضر للمناخ في إطار برنامج التأهب التابع له من أجل تطوير القدرة على وضع مقترحات، ولا سيما في البلدان الصغيرة جدا
Local conditions and content were also important, along with the capacity to develop them in such a way that both individuals and businesses could join the knowledge-based economy, taking into account in each case their own culture, language and diversity, in order to promote their own
وأضاف أن الظروف المحلية والمضمون المحلي، إضافة إلى القدرة على تطوير تلك الظروف وذلك المضمون بطريقة تمكِّن الأفراد ومؤسسات الأعمال، على حدٍ سواء، من الانضمام إلى الاقتصاد القائم على المعرفة لها أيضا أهمية، على
Underlines the need to improve the reliability and timeliness of early warning systems and to strengthen the capacity to develop and utilize such systems at the national, regional and international levels,
Apos;' 17- تؤكد ضرورة تحسين موثوقية وآنية نظم الإنذار المبكر وتعزيز القدرة على تطوير تلك النظم واستخدامها على كل من الصعيد الوطني
He was certain that the United Nations had the capacity to developthe ideas and policies that could produce a new era of social justice
وأعرب عن يقينه بأن الأمم المتحدة لديها القدرة على وضع الأفكار والسياسات التي يمكن أن تؤدي إلى عصر جديد من العدالة
To strengthen the personal development of staff, which remains critical to the Organization, more effort will be focused on training managers to have the capacity to develop properly the abilities of staff members and to give them the tools(through a revised approach to career support) to pursue their own career aspirations through a range of learning and career support activities.
وبغية تعزيز تطوير القدرات الشخصية للموظفين التي لا تزال تحظى بأهمية بالغة في المنظمة، سوف ينصب مزيد من الجهود على تدريب المديرين على امتلاك القدرة على تطوير قدرات الموظفين بشكل صحيح وإعطائهم(من خلال نهج منقح للدعم الوظيفي) الأدوات اللازمة لمتابعة طموحاتهم الوظيفية من خلال مجموعة متنوعة من أنشطة التعلُّم والدعم الوظيفي
It recommends that the State party strengthen its efforts to raise the standard of living among its population living in poverty, inter alia, through enhancing the capacity to develop and monitor poverty reduction strategies at the local and community levels, and ensuring access to social and health services, education and adequate housing.
وتوصي الدولة الطرف بمضاعفة جهودها للارتقاء بمستوى المعيشة في صفوف السكان الفقراء بطرق منها تعزيز القدرة على وضع ورصد استراتيجيات الحد من الفقر على المستوى المحلي والمجتمعي، وضمان الحصول على الخدمات الاجتماعية والصحية والتعليم والسكن اللائق
The report of the Group of Governmental Experts(ibid.) also contains recommendations regarding the role of relevant international organizations, including the Office for Disarmament Affairs, in providing assistance to States to build the capacity to develop and implement actions aimed at combating illicit brokering in small arms and light weapons.
كما يتضمن تقرير فريق الخبراء الحكوميين توصيات تتعلق بدور المنظمات الدولية ذات الصلة، ومن ضمنها مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، في تقديم المساعدة إلى الدول لبناء القدرة على وضع وتنفيذ إجراءات ترمي إلى مكافحة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة
traditional distribution channels(travel agents, national tourism offices, tourism producers, call centers, etc.) because a large number of DMOs do not yet have the capacity to develop an effective e-tourism website and cannot rely only on uncertain online revenues.
لأن عدداً كبيراً من مكاتب إدارة الوجهات السياحية ليست لها بعد القدرة على تطوير موقع فعال للسياحة الإلكترونية على الإنترنت ولا يمكنها الاعتماد فقط على عوائد غير مضمونة عبر الإنترنت
because it thinks it has the capacity to develop biological weapons which are a threat to United States security, a greater threat than that from Iraq, Iran and North Korea.".
لأنها تعتقد أن كوبا تملك قدرة لتطوير أسلحة بيولوجية تمثل تهديدا لأمن الولايات المتحدة يفوق التهديد الذي يأتيها من العراق وإيران وكوريا الشمالية
This is particularly true in terms of establishing and ensuring the integrity of implementation policies, procedures and standards pertaining to recruitment, placement and promotion, but includes as well the capacity to develop and oversee the proper implementation of the performance management, effective people management, staff development and training programmes, management reassignment opportunities and other elements set out in his strategy.
وينطبق هذا بصفة خاصة على وضع السياسات واﻹجراءات والمعايير المتعلقة بالتوظيف والتنسيب والترقية وضمان نزاهة تنفيذها، ولكنه يشمل، فضﻻ عن ذلك، القدرة على تطوير التنفيذ السليم ﻹدارة اﻷداء، وإدارة اﻷشخاص إدارة فعالة، وبرامج التطوير الوظيفي والتدريب، وفرص إعادة التكليف بالمهام اﻹدارية وغيرها من العناصر المبينة في استراتيجية اﻷمين العام، واﻹشراف على ذلك
Moldova informed the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention that since Moldova does not have the capacity to develop mine detection, mine clearance,
أبلغت جمهورية مولودوفا اللجنة الدائمة المعنية بالحالة العامة للاتفاقية وتنفيذها بأنه نظراً إلى أنه لا تتوفر لدى مولدوفا القدرة على استحداث تقنيات الكشف عن الألغام
To complement this leading role of the United Nations, Tanzania also commends all initiatives undertaken by regional and subregional organizations as well as Member States in partnership with the international community to develop various instruments and practical measures on the disarmament and non-proliferation of nuclear weapons, including denying terrorist groups the capacity to develop, acquire and use weapons of mass destruction.
ولتكملة هذا الدور الريادي الذي تقوم به الأمم المتحدة، تشيد تنـزانيا أيضا بجميع المبادرات التي اتخذتها المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والدول الأعضاء بشراكة مع المجتمع الدولي، بغية وضع مختلف الصكوك والتدابير العملية المتعلقة بنـزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، بما في ذلك منع الجماعات الإرهابية من اكتساب القدرة على استحداث أسلحة الدمار الشامل والحصول عليها واستخدامها
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文