Examples of using
The delay in the issuance
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
The delays in the issuance of visas for UNAMID personnel and the clearance by customs authorities of mission equipment at Port Sudan are of increasing concern.
ومن المسائل التي تبعث على قلق متزايد حالات التأخير في إصدار تأشيرات الدخول لأفراد العملية المختلطة وقيام سلطات الجمارك بتخليص معدات البعثة في بورتسودان
Mr. Torres Lépori(Argentina), speaking on behalf of the Rio Group, welcomed the adoption of the draft resolution but regretted the delays in the issuance of the relevant documentation.
السيد توريس ليبوري(الأرجنتين)، متكلما باسم مجموعة ريو، رحب باعتماد مشروع القرار، إلا أنه أعرب عن أسفه للتأخير في إصدار الوثائق ذات الصلة
said that staff members were doing their utmost to serve the Organization efficiently, and the delays in the issuance of documents had arisen for various reasons.
قال إن الموظفين يبذلون قصارى جهدهم لخدمة المنظمة بكفاءة، وإن التأخير في إصدار الوثائق قد نجم عن أسباب شتى
The Committee points out that a systematic analysis of all the reasons behind the delays in the issuance of documents would need to be carried out in order to improve upstream planning and make it effective.
وتشير اللجنة إلى ضرورة الاضطلاع بتحليل منهجي لكل الأسباب الكامنة وراء التأخر في إصدار الوثائق وذلك لتحسين التخطيط المسبق في المراحل الأولى وجعله فعالا
Although the Government has made serious efforts to resolve the delays in the issuance of documents, UNTAES has noted cases of applications pending for over two months.
ورغم أن الحكومة الكرواتية قد بذلت جهودا كبيرة للقضاء على التأخيرات في اصدار الوثائق، فإن اﻹدارة اﻻنتقالية قد ﻻحظت وجود حاﻻت من توقف الطلبات لفترات تزيد عن الشهرين
Mr. Sulaiman(Syrian Arab Republic) said that his delegation was very concerned about the delays in the issuance of the Arabic and Chinese translations of the Repertoire and the Disarmament Yearbook noted by the Advisory Committee(A/52/7, para. II.19).
السيد سليمان الجمهورية العربية السورية(: قال إن وفده قلق جدا بشأن التأخيرات في إصدار الترجمتيــن العربية والصينية من" مرجع ممارسات مجلس اﻷمن" و" حولية نزع السﻻح")A/52/7، الفقرة ثانيا- ١٩
Ms. Wang Xuixia(China) said that, like previous speakers, she was concerned about the delays in the issuance of documentation; the Secretariat should take steps to address that problem.
السيدة وانغ شويشيا(الصين): قالت إنها، مثلها مثل المتكلمين السابقين، تشعر بالقلق بشأن حالات التأخير في إصدار الوثائق، إذ ينبغي للأمانة العامة أن تتخذ الخطوات اللازمة لمعالجة هذه المشكلة
The Department of Field Support further stated that UNOCI had since identified factors contributing to the delays in the issuance of purchase orders and had organized a training workshop in January 2008 for procurement staff, requisitioners and members of the Local Committee on Contracts.
وذكرت إدارة الدعم الميداني أيضا أن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار استطاعت منذ ذلك الحين التوصل إلى العناصر التي تسهم في تأخير إصدار أوامر الشراء ونظمت حلقة عمل تدريبية في كانون الثاني/يناير 2008 لموظفي المشتريات ومقدمي طلبات الشراء وأعضاء اللجنة المحلية للعقود
Furthermore, the explosion of documentation and publications, the successive reductions in the staffing level of the translation services and the adherence to the principle of simultaneous distribution of summary records in all official languages have also contributed to the delays in the issuance of summary records.
وعلاوة على ذلك، فإن الزيادة المفرطة في عدد الوثائق والمنشورات، والتخفيضات المتتالية في مستويات ملاك موظفي دوائر الترجمة التحريرية، والتقيد بمبدأ التوزيع المتزامن للمحاضر الموجزة بكل اللغات الرسمية، عوامل ساهمت أيضا في حدوث تأخير في إصدار المحاضر الموجزة
However, there were a number of legitimate reasons for the delay in the issuance of reports.
ومع هذا، فإن ثمة عددا من الأسباب المشروعة للتأخر في إصدار الوثائق
In that context, a suggestion was made by some delegates that the Secretariat should give the specific reasons for the delay in the issuance of reports.
وقدمت بعض الوفود في ذلك السياق، مقترحا بأن توضح الأمانة العامة الأسباب المحددة التي تستدعي تأخير إصدار التقارير
Mr. Fattah(Egypt) asked the Secretariat to explain the reasons for the delay in the issuance of a number of documents on the item under consideration.
السيد فتاح مصر: طلب من اﻷمانة العامة أن توضح اﻷسباب التي دعت إلى التأخير في إصدار عدد من الوثائق المتعلقة بالبند قيد النظر
The projected lower requirement is due to the delayed deployment of staff mainly resulting from the delay in the issuance of visas or non-issuance of visas.
يعزى انخفاض القيمة المتوقّعة للاحتياجات إلىتأخر نشر الموظفين الراجع بشكل رئيسي إلى تأخّر صدور تأشيرات الدخول أو عدم صدورها
The delay in the issuance of transport clearances to food aid agencies by ECOMOG continues to constrain the movement of humanitarian food aid to vulnerable groups.
وﻻ يزال بطء فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة اﻻقتصادية لدول غرب أفريقيا، في إصدار تصاريخ النقل إلى وكاﻻت المساعدة الغذائية، يقيد حركة المساعدة الغذائية اﻹنسانية إلى الفئات الضعيفة
He wished to reiterate that proposals would be considered within the context of the next programme budget to mitigate the delay in the issuance of summary and verbatim records.
وأكّد من جديد أن المقترحات الهادفة إلى التقليل من التأخير في إصدار المحاضر الموجزة والمحاضر الحرفية ستبحث في سياق الميزانية البرنامجية القادمة
The liquidation continued to be hampered by the delay in the issuance of authentication documents by the Government of Iraq despite the repeated calls of the Security Council and the Secretary-General.
ولا تزال التصفية تواجه عقبات ناجمة عن تأخر حكومة العراق في إصدار وثائق التصديق على الرغم من الدعوات المتكررة من جانب مجلس الأمن والأمين العام
With regard to the delay in the issuance of the report, the Controller was of the opinion that the preparation of the report was the responsibility of the Office of Internal Oversight Services.
وفيما يتعلق بالتأخر في إصدار التقرير، قال إنه تجدر اﻹشارة إلى أن مسؤولية صياغة هذا التقرير تقع، في رأي المراقب المالي، على عاتق مكتب المراقبة الداخلية
However, the liquidation continued to be hampered by the delay in the issuance of authentication documents by the Government of Iraq despite the repeated calls of the Security Council and the Secretary-General.
غير أن التصفية ظل يعوقها تأخر إصدار حكومة العراق لمستندات التوثيق رغم النداءات المتكررة التي وجهها مجلس الأمن والأمين العام
With regard to the delay in the issuance of verbatim and summary records, she hoped that the measures which the Assembly requested
أما في ما يتعلق بتأخر صدور المحاضر الحرفية والموجزة، فقد قالت إنها تأمل في
The Director of the Operational Services Division of the Office of Human Resources Management made a statement re- garding the reasons for the delay in the issuance of the quarterly report, requested in General Assembly resolution 51/243.
أدلى مدير شعبة الخدمات التنفيذية التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية ببيان بشأن اﻷسباب التي أدت الى تأخر إصدار التقرير الربع السنوي المطلوب في قرار الجمعية العامة ٥١/٢٤٣
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文