THE EARLY IMPLEMENTATION in Arabic translation

[ðə '3ːli ˌimplimen'teiʃn]
[ðə '3ːli ˌimplimen'teiʃn]
التنفيذ المبكر
بالتنفيذ المبكر
التبكير بتنفيذ

Examples of using The early implementation in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, the persistence of certain ad hoc export-control regimes creating two categories of States parties reminds us of the need for the early implementation of all of the provisions of the Chemical Weapons Convention, in order to safeguard its long-term viability.
ومع ذلك، فبقاء بعض النظم المخصصة الغرض لمراقبة الصادرات مما ينجم عنه فئتان من الدول الأطراف يذكرنا بالحاجة إلى التنفيذ المبكر لجميع أحكام اتفاقية الأسلحة الكيميائية بغية ضمان استمرارها للأمد البعيد
Invites the international community to become fully involved by providing substantial technical and financial support for the early implementation of the plan of action which will be produced by a regional conference;
تدعو المجتمع الدولي إلى المشاركة بصورة كاملة عن طريق تقديم مساعدات تقنية ومالية كبيرة من أجل التنفيذ العاجل لخطة العمل التي سيتمخض عنها مؤتمر إقليمي
As paragraph 4 of the Note by the Secretariat states, the Economic and Social Council at its 1995 substantive session demonstrated strong support for the early implementation of the“White Helmets” initiative, which it considered to be technically viable.
وكما ورد في الفقرة ٤ من مذكرة اﻷمانة العامة، فإن المجلس اﻻقتصادي واﻻجتماعي أبدى في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٥ تأييدا قويا للتنفيذ المبكر لمبادرة" الخوذ البيض" حيثما اعتبرها صالحة من الناحية التقنية
I also continue to believe that the early implementation of some of the key recommendations of the OAU/UNHCR Regional Conference on Assistance to Refugees, Returnees and Displaced Persons in the Great Lakes Region, held at Bujumbura from 15 to 17 February, would ease the tremendous humanitarian crisis in the region.
كما أني ﻻ أزال أعتقد أن التنفيذ المبكر لبعض التوصيات الرئيسية للمؤتمر اﻻقليمي المشترك بين منظمة الوحدة اﻷفريقية ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻻجئين والمعني بمساعدة الﻻجئين والعائدين والمشردين من منطقة البحيرات الكبرى، المعقود في بوجمبورا في الفترة من١٥ إلى ١٧ شباط/فبراير، يمكن أن يخفف من وطأة اﻷزمة اﻹنسانية الهائلة في تلك المنطقة
At their meeting held in Washington on 27 and 28 September 1994, the Presidents of the Russian Federation and the United States signed a joint statement on strategic stability and nuclear security, under the terms of which the parties agreed to make efforts for the early implementation of the bilateral agreements on strategic arms reduction.
وقد وقع رئيسا اﻻتحاد الروسي والوﻻيات المتحدة اﻷمريكية في اجتماعهما المعقود في واشنطن في ٢٧-٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، على بيان مشترك بشأن اﻻستقرار اﻻستراتيجي واﻷمن النووي، يتعهد بموجبه الطرفان بالعمل على التعجيل بتنفيذ اﻻتفاقات الثنائية بشأن تخفيض اﻷسلحة اﻻستراتيجية
The Governing Council recommended that the Commission on Sustainable Development should consider ways to promote the early implementation of the Programme as one of the components of implementing chapter 17 of Agenda 21 and should discuss recommendations with the relevant United Nations agencies, bodies and programmes.
وأوصى مجلس اﻹدارة لجنة التنمية المستدامة بالنظر في كيفية تعزيز التنفيذ المبكر للبرنامج باعتباره أحد العناصر التنفيذية للفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١، وأن تقوم بمناقشة التوصيات مع وكاﻻت اﻷمم المتحدة وهيئاتها وبرامجها ذات الصلة
Mr. Gandarillas(Bolivia) said that he shared the concern expressed by the representative of the territory over the failure of the United Nations to take the necessary steps towards the early implementation of the Plan of Action although so little time remained until the completion of the Second Decade.
السيد غانداريلياس(بوليفيا): قال إنه يشارك فيما أعرب عنه ممثل الإقليسم من قلق إزاء عدم اتخاذ الأمم المتحدة لما يلزم من الخطوات في سبيل الإسراع في تنفيذ خطة العمل بالرغم من كل تلك القلة فيما تبقى من الزمن حتى نهاية العقد الثاني
In that regard, the States members of CARICOM anticipated the early implementation of all relevant initiatives contained in the Samoa Pathway and noted in particular the call for a meeting on food and nutrition security in small island developing States in order to develop an action programme to address food and nutrition challenges.
وتتوقع الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية في هذا الصدد، التنفيذ المبكر لجميع المبادرات ذات الصلة الواردة في مسار ساموا وتشير بوجه خاص إلى الدعوة لعقد اجتماع بشأن الأمن الغذائي والتغذية في الدول الجزرية الصغيرة النامية من أجل وضع برنامج عمل للتصدي لتحديات الغذاء والتغذية
(c) Recommends that the Commission on Sustainable Development consider how to promote the early implementation of the Global Programme of Action as one of the components of implementing chapter 17 of Agenda 217 and to address recommendations to the appropriate United Nations agencies, bodies and programmes;
ج( يوصي بضرورة أن تنظر اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة في كيفية التبكير بتنفيذ برنامج العمل العالمي باعتبار ذلك أحد العناصر لتنفيذ الفصل ١٧ من جدول أعمال القرن ٢١)٧، وبضرورة توجيه التوصيات إلى وكاﻻت اﻷمم المتحدة وهيئاتها وبرامجها المعنية
Mr. Déjoie(Haiti), speaking on item 141, welcomed the contribution of MINUSTAH to the reform and restructuring of the National Police and looked forward to the early implementation of the Board of Auditors ' recommendations in order to consolidate the progress made.
السيد ديجوا(هايتي): تكلم بشأن البند 141 من جدول الأعمال فأعرب عن ترحيبه بمساهمة بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي في جهود إصلاح الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وقال إنه يتطلع إلى التنفيذ المبكر لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات من أجل توطيد التقدم المُحرز
Welcomes the commitments in the areas of peace and stability made by the Group of Eight countries in the context of the Gleneagles communiqué adopted at their annual summit, held at Gleneagles, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, from 6 to 8 July 2005, and looks forward to the early implementation of these commitments;
ترحب بالالتزامات التي تعهدت بها بلدان مجموعة البلدان الثمانية في مجالي السلام والاستقرار في سياق إعلان غلينيغلز المعتمد في اجتماع القمة السنوي الذي عقدته في غلينيغلز، المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية في الفترة من 6 إلى 8 تموز/يوليه 2005، وتتطلع إلى التنفيذ المبكر لهذه الالتزامات
In welcoming the signing of this historic document, the United Nations is prepared to work closely with the Eritrean and Ethiopian authorities, the Organization of African Unity and all other parties concerned, to ensure the early implementation of the Agreement on Cessation of Hostilities of 18 June 2000 and the Agreement of 12 December 2000.
وإذ ترحب الأمم المتحدة بالتوقيع على هذه الوثيقة التاريخية، فإنها مستعدة للعمل على نحو وثيق مع السلطات الإريترية والإثيوبية، ومنظمة الوحدة الأفريقية، ومع جميع الأطراف المعنية، لضمان التنفيذ المبكر لاتفاق وقف الأعمال القتالية المؤرخ 18 حزيران/ يونيه 2000، واتفاق 12 كانون الأول/ديسمبر
(d) Commending the efforts of UNICEF to establish dialogue with all relevant parties and requesting that it pursue its efforts with LTTE and the Karuna faction with a view to obtaining the early implementation of action plans for the release of all children in their ranks or retained in camps or centres where they are separated from their families.
إلى اليونيسيف(د) مشيدا بما تبذله اليونيسيف من جهود لإقامة حوار مع جميع الأطراف المعنية، وطالباً مواصلتها بذل الجهود مع نمور تاميل إيلام للتحرير وفصيل كارونا، للتمكن من التنفيذ المبكر لخطط عمل تهدف إلى الإفراج عن جميع الأطفال المجندين في صفوفها أو المحتجزين في معسكرات أو مراكز، حيث يتم فصلهم عن عائلاتهم
The elements address how to promote and prepare for the early implementation of the mercury instrument; arrangements for the interim period between the signing of the instrument and its entry into force, including arrangements for financial and technical assistance during that period; and secretariat arrangements(UNEP(DTIE)/Hg/INC.5/6).
وتتناول العناصر كيفية التعزيز المبكر لتنفيذ صك الزئبق والإعداد لذلك؛ والترتيبات للفترة الانتقالية بين التوقيع على الصك وبدء نفاذه، بما في ذلك الترتيبات اللازمة للمساعدة المالية والتقنية أثناء تلك الفترة، والترتيبات الخاصة بالأمانة( UNEP( DTIE)/ Hg/ I NC.5/ 6
In that context, Togo welcomes the early implementation, in April 2009, of one of the pledges made at the G-20 meeting in London, concerning the establishment of the Global Trade Liquidity Programme amounting to $50 billion from 2009 to 2011, $15 billion of which are allocated to the African continent.
وفي ذلك السياق، ترحب توغو بالإنجاز الأول في نيسان/أبريل لأحد الوعود لاجتماع مجموعة العشرين الذي انعقد في لندن، بشأن وضع برنامج للسيولة يتعلق بالتجارة العالمية تبلغ قيمته 50 بليون دولار من عام 2009 إلى عام 2011، يقتطع منه 15 بليون دولار للقارة الأفريقية
This will ensure that the project has sufficient funds to cover operational infrastructure and support in the early implementation phases, until such time as Umoja is operationalized,
وسيكفل ذلك أن تتوفر للمشروع أموال كافية لتغطية تكاليف التشغيل ودعم البنية التحتية في المراحل المبكرة من التنفيذ، حتى يحين وضع أوموجا موضع التنفيذ،
His delegation wished to see the early implementation of commitments made at Rio+20 which were relevant to the small island developing States, particularly with regard to sustainable development goals and the oceans, and looked forward to the upcoming conference on small island developing States, to be held in Samoa.
وأعرب عن رغبة وفد بلده في أن يرى تبكيراً بتنفيذ الالتزامات المتعهد بها في مؤتمر ريو+ 20 ذات الأهمية بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لا سيما فيما يتعلق بأهداف التنمية المستدامة والمحيطات، قائلاً إنه يتطلع إلى المؤتمر المقبل المعني بالدول الجزرية الصغيرة النامية، المقرر عقده في ساموا
Towards the early implementation of the decision of the Heads of State or Government of the Movement of Non-Aligned Countries gathered at the Tenth Summit Meeting of their Movement in Jakarta, Indonesia, from 1 to 6 September 1992( see document A/47/675, annex), the Standing Ministerial Committee urged the convening of the Fourth Ministerial Conference of Non-Aligned Countries, to be devoted to the role of women in development, for the purpose of coordinating the positions of the non-aligned countries.
وفي سبيل التنفيذ المبكر لقرار رؤساء دول وحكومات بلدان عدم اﻻنحياز الذين اجتمعوا في مؤتمر القمة العاشر لحركة عدم اﻻنحياز في جاكرتا باندونيسيا في الفترة من ١ إلى ٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٢ انظر الوثيقة A/47/675، المرفق، حثت اللجنة الوزارية الدائمة على عقد المؤتمر الوزاري الرابع لبلدان عدم اﻻنحياز، المقرر تكريسه لدور المرأة في التنمية، بغرض التنسيق بين مواقف بلدان عدم اﻻنحياز
In my letter of 10 October I further noted that the technical talks in September 1995 had appeared to foreshadow the early implementation of other measures which, although previously agreed between representatives of the Agency and DPRK representatives, had not been applied because of objections by the operator, e.g., photographing of the new process line in the DPRK ' s reprocessing plant.
كما أشرت في رسالتي المؤرخة ٠١ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى أن المحادثات التقنية التي جرت في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ تؤذن، على ما يبدو، بالتنفيذ المبكر لتدابير أخرى لم تكن قد نفذت، رغم أنه كان قد تم اﻻتفاق عليها من قبل بين ممثلي الوكالة وممثلي جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وذلك بسبب اعتراضات أثارها المشغل، وتتناول، مثﻻ، قيام المفتشين بتصوير خطوط العمليات الجديدة في مصنع إعادة المعالجة
With a view to achieving the early implementation of the recommendations, it would be useful if the authorities of Equatorial Guinea gave an undertaking to the Commission on Human Rights that it would adopt a national human rights action plan, in accordance with the recommendations of the Programme of Action(para. 71)
وبغية تحقيق التنفيذ المبكر للتوصيات، من المفيد أن تتعهد سلطات غينيا الاستوائية للجنـة حقـوق الإنسان باعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، تمشيا مع التوصيات الواردة في خطة العمل(الفقرة 71)
Results: 112, Time: 0.0706

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic