THE ILLEGAL FLOW in Arabic translation

[ðə i'liːgl fləʊ]
[ðə i'liːgl fləʊ]
التدفق غير المشروع
التدفق غير القانوني
التدفقات غير المشروعة

Examples of using The illegal flow in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Observation post person-days to monitor and deter the illegal flow of arms and incidents within the three provinces where the ONUB Force is deployed(20 troops per outpost x 28 outposts x 80 days, 20 troops per outpost x 24 outposts x 115 days and 20 troops per outpost x 76 outposts x 154 days).
يوما من أيام عمل أفراد مراكز المراقبة لرصد وردع التدفق غير المشروع للأسلحة والحوادث على نطاق المحافظات الثلاث التي نشرت بها قوات عملية الأمم المتحدة في بوروندي(20 جنديا في كل مخفر أمامي X 28 مخفرا أماميا X 80 يوما، و 20 جنديا في كل مخفر أمامي X 24 مخفرا أماميا X 115 يوما، و 20 جنديا في كل مخفر أمامي X 76 مخفرا أماميا X 154 يوما
Government to continue to establish governance over the country. It condemned the illegal flow of weapons into and through Somalia in violation of the arms embargo and acts of piracy off the Somali coast, calling for improvements to be made to the monitoring of the embargo and urging states to enforce the restrictions.
وأدان التدفق غير المشروع للأسلحة إلى الصومال وعبره في انتهاك لحظر الأسلحة وأعمال القرصنة قبالة السواحل الصومالية، ودعا إلى إدخال تحسينات على مراقبة الحظر وحث الدول على فرض القيود
committed to continue to ensure that the Process remains relevant as a credible tool in curbing the illegal flow of rough diamonds.
المستقبل، بمواصلة ضمان أن يظل للعملية دور كأداة ذات مصداقية في كبح التدفق غير المشروع للماس الخام
the need for the crimes to be brought to justice. The illegal flow of weapons into and within the country- in contravention of resolutions 1493(2003) and 1596(2005)- was also condemned.
هذه الجرائم إلى العدالة. كما أُدين التدفق غير المشروع للأسلحة إلى داخل البلد- بما يتعارض مع القرارين 1493(2003) و1596(2005
In the Mediterranean we are working with our partners to address immigration on the basis of those principles, and seeking to facilitate legal flows and to counter both the illegal flows and the parties that profit from them, seeking to facilitate the integration into our countries of those who have immigrated legally, filled with hope and the desire to work.
وفي البحر المتوسط، نعمل مع شركائنا لمعالجة مسألة الهجرة على أساس تلك المبادئ ونسعى لتسهيل التدفق القانوني للمهاجرين والتصدي للتدفق غير القانوني والأطراف المستفيدة من ورائه، ساعين إلى تسهيل اندماج من هاجروا بصورة قانونية يملؤهم الأمل والرغبة في العمل في بلداننا
The adoption of NEPAD five years ago provided the framework for a better future, but as the Secretary-General states in his report, greater efforts are required to effectively address the obstacles that hinder progress-- youth unemployment, the devastating social, economic and political impact of HIV/AIDS, the illicit exploitation of natural resources and the illegal flows of small arms.
وشكل اعتماد الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا قبل خمس سنوات إطارا من أجل مستقبل أفضل، غير أنه مثلما يقول الأمين العام في تقريره، لا بد من بذل المزيد من الجهود لمعالجة فعالة للعراقيل التي تعيق إحراز التقدم- أي بطالة الشباب، والآثار المدمرة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز على الصعد الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، والتدفقات غير القانونية للأسلحة الصغيرة
Greater efforts are required to effectively address youth unemployment, the devastating social, economic and political impact of the HIV/AIDS crisis, the illicit exploitation of natural resources, and the illegal flows of small arms. Enhancing United Nations cooperation with African regional organizations, strengthening African peace support and early warning capacity, increasing financial resources for peace and development, and improving the coordination of all stakeholders will remain key to achieving a conflict-free Africa by 2010.
وهناك حاجة إلى بذل مزيد من الجهود من أجل المعالجة الفعالة للبطالة بين الشباب، والأثر الاجتماعي والاقتصادي والسياسي المدمر لأزمة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية، والتدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة، وتعزيز تعاون الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية الأفريقية، وتقوية دعم السلام الأفريقي وقدرات الإنذار المبكر، وزيادة الموارد المالية من أجل تحقيق السلام والتنمية، وتحسين التنسيق فيما بين جميع أصحاب المصلحة، ستظل أمورا رئيسية بالنسبة لجعل أفريقيا خالية من الصراع بحلول عام 2010
(a)(iii) Cessation of the illegal flow of weaponry to Lebanon.
(أ)' 3' وقف تدفق الأسلحة إلى لبنان بصورة غير مشروعة
Perpetrators of these heinous acts are assisted by the illegal flow of arms.
ويساعد تدفق اﻷسلحة غير المشروع مرتكبي هذه اﻷفعال البغيضة
Mobile patrol person-days to monitor the illegal flow of arms within the mission area.
يوم- فرد من عمل الدوريات المتنقلة لرصد التدفق غير المشروع للأسلحة داخل منطقة البعثة
Moreover, stopping the illegal flow of weapons would cause many conflicts to subside.
وعﻻوة على ذلك، فمن شأن وقف التدفق غير المشروع لﻷسلحة أن يتسبب في إخماد العديد من الصراعات
Existing mechanisms to monitor and to curtail the illegal flow of arms are grossly inadequate.
وتعاني الآليات القائمة لرصد التدفق غير المشروع للأسلحة وتحجيمه من جوانب قصور جسيمة
(c) To make recommendations relating to the illegal flow of arms in the Great Lakes region;
ج التقدم بتوصيات تتعلق بإنهاء تدفق اﻷسلحة بطريقة غير قانونية في منطقة البحيرات الكبرى
(iii) Support by the Special Envoy for the cessation of the illegal flow of weaponry to Lebanon.
(أ)' 3' تقديم المبعوث الخاص الدعم لوقف تدفق الأسلحة إلى لبنان بصورة غير مشروعة
Various initiatives have already been taken at the regional and subregional levels in stemming the illegal flow of small arms.
واتخذت حتى الآن مبادرات مختلفة على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي، لكبح التدفق غير المشروع للأسلحة الصغيرة
That it is essential to apply more effective measures in order to prevent the illegal flow of weapons to criminal organizations;
من المهم للغاية تطبيق تدابير أكثر فعالية لمنع تدفق الأسلحة بصورة غير مشروعة إلى المنظمات الإجرامية
(d) To recommend measures to end the illegal flow of arms in the subregion in violation of the Council resolutions referred to above.
د التوصية بالتدابير الﻻزمة لوضع حد لتدفق اﻷسلحة بصورة غير مشروعة في هذه المنطقة دون اﻹقليمية مما يشكل انتهاكا لقرارات المجلس المشار إليها أعﻻه
In countering the illegal flow of such weapons, it might be very useful to draw on the experience of a number of regional organizations.
ولدى مكافحة التدفق غير القانوني للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة قد يكون مفيدا جدا الاستفادة من تجربة العديد من المنظمات الإقليمية
Meetings with the Government authorities to advise on the development of legal frameworks related to the prevention and cessation of the illegal flow of arms.
اجتماعا مع السلطات الحكومية لتقديم المشورة بشأن وضع أطر قانونية ذات صلة بمنع التدفق غير القانوني للأسلحة ووقفه
(d) To recommend measures to end the illegal flow of arms in the region in violation of the Council resolutions referred to above;
د التوصية بالتدابير الﻻزمة لوضع حد لتدفق اﻷسلحة بصورة غير مشروعة في هذه المنطقة مما يشكل انتهاكا لقرارات المجلس المشار إليها أعﻻه
Results: 431, Time: 0.0687

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic