THE INTEGRITY in Arabic translation

[ðə in'tegriti]
[ðə in'tegriti]
سﻻمة
safety
integrity
validity
security
safe
soundness
viability
salameh
وسلامة
safety
integrity
and
security
soundness
well-being
بنزاهة
fairly
integrity
impartially
fair
honestly
impartiality
fairness
لنزاهة
integrity
fair
impartiality
لسﻻمة
safety
integrity
safe
بوحدة
unit
unity
module
alone
integrity
lonely

Examples of using The integrity in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It hoped that the vote on the draft resolution in the General Assembly would uphold the integrity of the report and of the Council itself.
وأعرب عن الأمل في أن يكون التصويت على مشروع القرار في الجمعية العامة داعما لنزاهة التقرير والمجلس نفسه
To that end, all States parties to the Treaty should uphold the integrity of the Treaty and contribute to the success of the Review Conference.
ولبلوغ هذه الغاية ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تؤيد تمامية المعاهدة وتسهم في إنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة
The entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty(CTBT) remains an indispensable goal for maintaining the integrity of the NPT.
ولا يزال بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يمثل هدفاً لا غنى عنه من أجل الحفاظ على استقامة معاهدة عدم الانتشار
2010 Review Cycle address this issue without ambiguity, so as to preserve the integrity of the Treaty.
تتناول دورة الاستعراض لعام 2010 هذه القضية دون لف ولا دوران، على نحو يحفظ تمامية المعاهدة
More importance needs to be given to strengthening the integrity and institutional capacity of other key institutions in preventing, controlling and combating corruption in line with the national reform agenda.
ويجب إيلاء مزيد من الأهمية لتعزيز النـزاهة والقدرة المؤسسية للهيئات الرئيسية الأخرى على منع الفساد ومراقبته ومكافحته تماشيا مع برنامج الإصلاح الوطني
Non-proliferation was also important for upholding the integrity of the Treaty, and IAEA and its safeguards system played a central role in that regard.
وعدم الانتشار له أهمية أيضاً بالنسبة لدعم نـزاهة المعاهدة، كما أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظامها المتعلق بالضمانات لهما دور أساسي من هذه الناحية
It will be important that the integrity of the website be safeguarded so that it provides a permanent and complete record of how the Regular Process is being carried out.
سيكون مهماً تأمين التكامل للموقع الشبكي بحيث يتيح سجلاً دائماً ووافياً لأداء العملية المنتظمة لمهامها
We believe that it is important that the Agency preserve the integrity, professionalism and impartiality that have long characterized its work.
ونعتقد أن من الأهمية بمكان أن تحافظ الوكالة على النـزاهة والمعرفة الفنية المحترفة وعدم التحيز، التي طالما كانت سمة لعملها
Its purpose more common is the to try to ensure the integrity of the data, increasing the rate of initial reading
والغرض منه أكثر شيوعاً في محاولة لضمان سلامة البيانات, زيادة معدل القراءة والكتابة الأولية,
Governments will need to explore how the integrity of national investigations into crimes of international terrorism can be fully preserved and indeed enhanced by the establishment of an international criminal court with jurisdiction of such crimes.
وستحتاج الحكومات إلى استكشاف طريقة للحفاظ الكامل على سﻻمة التحقيقات الوطنية في جرائم اﻹرهاب الدولي وتعزيزها في الواقع بإنشاء محكمة جنائية دولية ذات اختصاص على هذه الجرائم
Representatives of the Integrity Commission spoke about the role of students in building a generation immune to corruption and the need for solidarity of all individuals in the protection of society and the dimensions of spoilers by various means.
وتحدث ممثلو هيئة النزاهة عن دور الطلبة في بناء جيل محصن ضد الفساد وضرورة تكافل جميع الأفراد في حماية المجتمع وأبعاد المفسدين عنه بمختلف الوسائل
He trusted that that dialogue would lead to greater harmonization of the work of the different bodies, while preserving the specificity of each instrument, and to the simplification of reporting obligations, without undermining the integrity of the process.
وأعرب عن ثقته من أن الحوار سوف يؤدي إلى قدر أكبر من المواءمة بين أعمال الهيئات المختلفة، مع الحفاظ على نوعية كل من الصكوك، وإلى تبسيط الالتزامات بتقديم التقارير، دون تقويض تكامل العملية
UNAMID will continue to implement a robust, reliable and secure information and communications technology environment to support core business activities by strengthening, stabilizing and improving the existing infrastructure and maintaining the integrity of services provided to mission clients.
وستواصل العملية المختلطة تنفيذ بيئة مُحكمة وموثوقة وآمنة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات لدعم الأنشطة الأساسية عن طريق تعزيز الهياكل الأساسية الحالية والعمل على استقرارها وتحسينها والحفاظ على تكامل الخدمات المقدمة إلى عملاء البعثة
The three separate curricula in use, two of which were imported from the Republic of Croatia and the Federal Republic of Yugoslavia, affected the integrity of Bosnia and Herzegovina as a State and as a society.
وتمس المناهج الدراسية الثﻻثة المنفصلة المستخدمة هناك، والتي استورد اثنان منها من جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسﻻفيا اﻻتحادية، سﻻمة البوسنة والهرسك كدولة وكمجتمع
The Conference emphasized the importance of maintaining the unity, stability and the integrity of the territory of Somalia. It called upon all OIC Member States to provide financial assistance to the National Reconciliation Congress to be held in Somalia in mid-June 2007.
وأكد المؤتمر على أهمية الحفاظ على وحدة واستقرار وسلامة أراضي الصومال وناشد الدول أعضاء المؤتمر الإسلامي تقديم الدعم المالي لمؤتمر المصالحة الوطنية في الصومال في حزيران/يونيه القادم
replying to the representative of the Republic of Korea, agreed that there was a need to ensure the integrity and effectiveness of the international human rights machinery.
ردا على ممثل كوريا، وافقت على ضرورة ضمان سﻻمة وفعالية اﻵلية الدولية لحقوق اﻹنسان
a hundred percent protected against water, moisture and temperature changes, in order to preserve the integrity of the structure.
هذا العنصر كان حماية ضد الماء والرطوبة ودرجة الحرارة التغييرات، من أجل الحفاظ على سلامة الهيكل مئة في المئة
Mr. Kofi Annan, for the great effort he has been making to maintain the integrity of the United Nations in this difficult period in the history of the Organization.
أعرب عن تقديرنا الخالص لأميننا العام السيد كوفي أنان على الجهود الكبيرة التي بذلها للحفاظ على نزاهة الأمم المتحدة في هذه الفترة الصعبة من تاريخ المنظمة
several PPP members explained to the Commission that the PPP did not have faith in the integrity of the investigations and that, as a result, they did not cooperate with the police.
أوضح العديد من أعضاء الحزب للجنة أن الحزب لم تكن لديه ثقة في نزاهة التحقيقات، وأنهم نتيجة لذلك لم يتعاونوا مع الشرطة
The broad use of reservations, particularly of a general and vague nature, could jeopardize the integrity of the treaty regime and the possibility of attaining the object and purpose of a treaty.
ويمكن للاستخدام الواسع النطاق للتحفظات، لا سيما العامة والغامضة بوجه خاص، أن يمس بوحدة نظام المعاهدة وإمكانية تحقيق موضوع معاهدة والغرض منها
Results: 6467, Time: 0.0749

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic