THE NEED FOR PROGRESS in Arabic translation

[ðə niːd fɔːr 'prəʊgres]
[ðə niːd fɔːr 'prəʊgres]
ضرورة إحراز تقدم
الحاجة الى تحقيق تقدم
على الحاجة إلى التقدم
ضرورة إحراز التقدم

Examples of using The need for progress in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Nevertheless, UNHCR strongly emphasized the need for progress in the creation of possibilities for the return of the very large number of refugees and displaced persons who
ومع ذلك ركزت المفوضية تركيزا شديدا على ضرورة إحراز تقدم في إيجاد فرص لعودة عدد كبير جدا من الﻻجئين والمشردين الذين ينبغي
UNHCR, nevertheless, strongly emphasized the need for progress in the creation of possibilities for the return of the very large number of refugees and displaced persons who
ومع ذلك ركزت المفوضية تركيزا شديدا على ضرورة إحراز تقدم في إيجاد فرص لعودة عدد كبير جدا من الﻻجئين والمشردين الذين ينبغي
Delegations highlighted the need for progress in achieving compatibility of measures, including in the South Pacific, to ensure the conservation of species and the biological integrity of stocks.
وأبرزت الوفود الحاجة إلى إحراز تقدم في تحقيق التوافق بين التدابير، بما في ذلك في جنوب المحيط الهادئ، لضمان المحافظة على الأنواع وتوفير السلامة البيولوجية للأرصدة السمكية
The need to cooperate in all areas related to energy, including climate change, and the need for progress on the ratification of the Kyoto Protocol
الحاجة إلى التعاون في جميع المجالات المتعلقة بالطاقة، بما في ذلك التغيرات المناخية، وضرورة إحراز تقدم في مجال التصديق على بروتوكول كيوتو
Overall, interlocutors underscored the need for progress with respect to equitable justice; disarmament, demobilization and reintegration; and addressing the root causes of the conflict to ensure sustainable returns.
وإجمالا، أكد المحاورون أن هناك حاجة إلى إحراز تقدم على صعد إيجاد نظام عدالة منصف؛ ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ ومعالجة الأسباب الجذرية للنـزاع لإتاحة المجال لاطراد العودة
The women identified the need for progress in various areas, including the establishment of safe environments for women and girls in conflict and post-conflict situations, for which the involvement of women in disarmament processes is essential.
وقد أشرن إلى الحاجة إلى إحراز تقدم في مجالات مختلفة، من بينها استحداث بيئات آمنة للنساء والفتيات في حالات النزاع وما بعد انتهاء النزاع، الأمر الذي من أجله يكتسي عمل المرأة في عمليات نزع السلاح أهمية أساسية
In addition, the Special Committee emphasizes the need for progress in clarifying roles and responsibilities in the field and at Headquarters, in order to ensure a more predictable and accountable response.
وإضافة إلى ذلك، تؤكد اللجنة الخاصة ضرورة المضي في توضيح الأدوار والمسؤوليات في الميدان وفي المقر، من أجل كفالة استجابة يمكن التنبؤ بها بقدر أكبر وتتم المساءلة بشأنها
Mr. de Laiglesia(Observer for Spain) said that the need for progress on decolonization had been emphasized at the Caribbean regional seminar, with the representative of the Secretary-General calling on the Committee to increase its dialogue with all relevant parties.
السيد دي ليغليسيا(المراقب عن إسبانيا): قال إن ضرورة تحقيق التقدم فيما يتعلق بمسألة إنهاء الاستعمار قد تم التشديد عليها في الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة البحر الكاريبي، حيث طالب ممثل الأمين العام اللجنة بزيادة حوارها مع جميع الأطراف ذات الصلة
Many speakers noted the need for progress in the work on the draft comprehensive convention on international terrorism, calling for concerted efforts towards its speedy conclusion and adoption.
وأشار كثير من المتكلّمين إلى ضرورة إحراز تقدّم في العمل على مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، ودعوا إلى بذل جهود منسّقة من أجل التعجيل بإبرامها واعتمادها
Greater awareness of States of the need for progress in the area of disarmament and non-proliferation in order to help maintain international peace and security and to contribute to global efforts against terrorism".
زيادة وعي الدول بالحاجة إلى إحراز تقدم في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار بغية المساعدة على صون السلام والأمن الدوليين والإسهام في الجهود العالمية لمكافحة الإرهاب
Recognizing the need for progress, the IMF Managing Director ' s report on the medium-term strategy of the Fund in September 2005 called for a second round of debate on this issue.10.
وإدراكا منه لضرورة إحراز تقدم، دعا تقرير مدير إدارة صندوق النقد الدولي الصادر بشأن استراتيجية الصندوق المتوسطة الأجل في أيلول/سبتمبر 2005 إلى جولة ثانية من المناقشات بشأن هذه المسألة(10
Likewise, MERCOSUR member and associated States stress the need for progress in the fulfilment of the obligation established in article VI of the Treaty, regarding nuclear disarmament.
وبالمثل، تشدد الدول الأعضاء في السوق المشتركة والدول المنتسبة إليها على ضرورة إحراز تقدم في الوفاء بالالتزامات المنصوص عليها في المادة السادسة من المعاهدة، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي
The need for progress towards this goal remains as important today as three decades ago when the first special session identified nuclear disarmament as the priority disarmament agenda item for the international community.
وتظل الحاجة إلى التقدم صوب هذا الهدف مهمة اليوم كما كانت منذ ثلاثة عقود عندما أعلنت الدورة الاستثنائية أن البند لخاص بنزع السلاح النووي ينبغي أن تكون له الأولوية في برنامج عمل المجتمع الدولي لنزع السلاح
Mr. Chen Jianping(China) said that the slow pace of recovery of the global economy, combined with growing frictions in international trade and the volatility of the financial markets, rendered all the more compelling the need for progress in the Doha Round negotiations and the further opening up of markets.
السيد تشين زيانبينغ(الصين): قال إن بطء وتيرة انتعاش الاقتصاد العالمي، إضافة إلى تزايد الاحتكاكات في مجال التجارية الدولية وتقلبات الأسواق المالية، يجعل ضرورة إحراز تقدم في مفاوضات جولة الدوحة وفتح مزيد من الأسواق مسألة أشد إلحاحا
regional levels did not provide for the assessment of the cumulative impact of various activities, and highlighted the need for progress in this respect.
الممارسة المتبعة على الصعيدين الدولي والإقليمي لا تسمح بتقييم الأثر التراكمي الناتج عن أنشطة مختلفة، وأبرزت الحاجة إلى إحراز تقدم في هذا الشأن
The United Nations country team took note of the favourable trend in access to drinking water; however, regional disparities remained, especially between urban and rural areas, attesting to the need for progress in this sphere.
وأحاط فريق الأمم المتحدة القطري علماً بالاتجاه الإيجابي المسجل في مجال الحصول على المياه الصالحة للشرب. وعلى الرغم من ذلك، تذكّر أوجه التفاوت الإقليمية، ولا سيما بين المناطق الحضرية والمناطق الريفية، بأنه لا يزال ينبغي إحراز تقدم في هذا القطاع
He reported that he had been granted the same access as during his previous visit, in September, and explained the issues that he had stressed in his meetings, requesting the need for progress in those issues.
وقال إنه تمتع بنفس سبل الوصول التي حصل عليها في زيارته السابقة في أيلول/سبتمبر، وشرح القضايا التي شدد عليها في اجتماعاته، وطالب بضرورة إحراز التقدم في هذه القضايا
The States members of the European Union also stressed the need for progress on other issues, such as the code of conduct for peace-keeping personnel, the drawing of lessons from previous peace-keeping operations, the better management of those operations, United Nations training assistance, the more effective use of civilian police components, the need to ensure the safety and protection of United Nations personnel and a strong public information capacity within peace-keeping operations.
ومضى يقول إن الدول اﻷعضاء في اﻻتحاد اﻷوروبي تؤكد أيضا الحاجة الى تحقيق تقدم في المسائل اﻷخرى، مثل مدونة قواعد السلوك لموظفي حفظ السﻻم، واستخﻻص الدروس من عمليات حفظ السﻻم السابقة، وإدارة هذه العمليات بصورة أفضل، والمساعدة التي توفرها اﻷمم المتحدة في مجال التدريب، واستخدام عناصر الشرطة المدنية بصورة أكثر فعالية، وضرورة ضمان سﻻمة موظفي اﻷمم المتحدة وحمايتهم، ووجود قدرة إعﻻمية متينة ضمن عمليات حفظ السﻻم
The need for progress in these discussions is great.
إن الحاجة ماسة إلى إحراز تقدم في هذه المناقشات
The New Agenda Coalition welcomes the renewed global attention to the need for progress towards achieving a nuclear-weapon-free world.
ويرحب ائتلاف البرنامج الجديد بالاهتمام العالمي المتجدد بالحاجة إلى إحراز تقدم نحو تحقيق عالم خال من الأسلحة النووية
Results: 4302, Time: 0.0749

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic