THE PRINCIPAL SOURCE in Arabic translation

[ðə 'prinsəpl sɔːs]
[ðə 'prinsəpl sɔːs]
المصدر الرئيسي
والمصدر الرئيسي
مصدر أساسي
المصدر الرئيس
الينبوع الرئيسي

Examples of using The principal source in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Group therefore reaffirms the urgent need to reverse the trend of decline in official development assistance, which remains the principal source of development financing for most developing countries.
ولهذا تؤكد المجموعة من جديد الحاجة الماسة إلى عكس مسار اﻻتجــاه المتدني في المساعدة اﻹنمائية الرسمية، التي ﻻ تزال المصدر الرئيسي للتمويل اﻹنمائي في معظم البلدان النامية
The principal source of the Commission ' s findings presented in this report was extensive meetings and interviews with eyewitnesses, survivors of the events, other individuals and groups of people with first-hand information, testimonies, reports and accounts relating to the Commission ' s specific mandate.
المصدر الرئيسي لاستنتاجات اللجنة المقدمة في هذا التقرير هو الاجتماعات والمقابلات الشاملة مع شهود العيان ومن نجوا من هذه الأحداث، وغيرهم من الأفراد والجماعات الذين لديهم معلومات وشهادات وتقارير وإفادات مباشرة تتعلق بالولاية المحددة للجنة
The Agency, however, continued to appeal to donors to fully fund its budget for the biennium 2006-2007, as UNRWA represented the principal source of general education, primary health, social, relief and microfinance services for the refugee population.
بيد أن الوكالة استمرت في مناشدة المانحين أن يمولوا ميزانية فترة السنتين 2006-2007 بالكامل، نظرا لأن الوكالة تمثل المصدر الرئيسي لتوفير خدمات التعليم العام، والصحة الأولية، والخدمات الاجتماعية والغوثية وخدمات التمويل البالغ الصغر لصالح اللاجئين
The approach that focuses on sellers as the principal source of acquisition finance is occasionally based on a policy decision to protect small- and medium-sized suppliers of tangible property on credit against large financing institutions.
والنَّهج الذي يركّز على البائع باعتباره المصدر الرئيس لتمويل الاحتياز يرتكز أحيانا على قرار في إطار السياسة العامة يهدف إلى حماية المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم التي توفّر الممتلكات الملموسة عن طريق الائتمان من مؤسسات التمويل الكبرى
As the principal source of financing for efforts to combat desertification, the European Union attached great importance to the successful outcome of the Second Conference of the Parties of the Convention to Combat Desertification, to be held in Dakar.
وأكد أن الاتحاد الأوروبي، بصفته المصدر الرئيسي لتمويل جهود مكافحة التصحر، يعلق أهمية كبيرة على الخروج بنتائج موفقة من المؤتمر الثاني للأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر الذي سيعقد في داكار
The approach that focuses on sellers as the principal source of acquisition finance is occasionally based on a policy decision to protect small- and mediumsized suppliers of tangible assets against large financial institutions.
والنهج الذي يركز على البائع باعتباره المصدَر الرئيسي لتمويل الاحتياز يرتكز أحيانا على قرار في إطار السياسة العامة يهدف إلى حماية مؤسسات التوريد الصغيرة والمتوسطة الحجم، التي توفّر الموجودات الملموسة من مؤسسات التمويل الكبرى
The Agency appealed to donors to fully fund the biennium budget as a whole, on the grounds that UNRWA represents the principal source of general education, primary health, social, relief, and microfinance services for the refugee population.
وناشدت الوكالة المانحين أن يمولوا ميزانية فترة السنتين ككل، لأن الأونروا تمثل المصدر الرئيسي لتوفير خدمات التعليم العام، والصحة الأولية، والخدمات الاجتماعية، وخدمات الإغاثة، وخدمات التمويل المتناهي الصغر لصالح اللاجئين
Though atoll households use rainwater as the principal source of drinking water and increasingly for cooking, more than 90per cent of the atoll households did not use any method of treatment for the drinking water.
ورغم أن الأسر التي تعيش في الجزر المرجانية تستخدم مياه الأمطار كمصدر رئيسي لمياه الشرب وتعتمد عليها بصورة متزايدة لأغراض الطهي، فإن أكثر من 90 في المائة من المنازل في تلك الجزر لا تستخدم أي وسيلة لمعالجة مياه الشرب
The principal source of the Commission ' s findings were extensive meetings and interviews with eyewitnesses, survivors of the events, other individuals and groups of people with first-hand information, testimonies, reports and accounts relating to its mandate.
وكان المصدر الرئيسي لاستنتاجات اللجنة المقدمة في هذا التقرير هو الاجتماعات والمقابلات الشاملة مع شهود العيان والناجين من هذه الأحداث، وغيرهم من الأفراد والجماعات الذين لديهم معلومات وشهادات وتقارير وروايات مباشرة تتعلق بالولاية المحددة للجنة
The principal source of funding for arms embargo violations committed in the Darfur region and for supporting non-State armed groups that operate in the wider Sudanese-Chadian region is largely based on the two involved States ' ability to raise legitimately taxes and other revenues.
يتمثل المصدر الرئيسي لتمويل انتهاكات حظر الأسلحة المرتكبة في منطقة دارفور ولدعم المجموعات المسلحة غير المنتمية لدول والعاملة في المنطقة السودانية- التشادية الأوسع نطاقا، في تمويل قائم إلى حد بعيد على أساس قدرة الدولتين المشاركتين على جباية الضرائب المشروعة وإيرادات أخرى
Recognizing that in many developing countries, in particular African countries and least developed countries, the commodity sector remains the principal source of export revenues and of the creation of employment, income and savings, and the driving force of investments and the reactivation of growth and development.
وإذ تدرك أن قطاع السلع اﻷساسية ﻻ يزال في بلدان نامية كثيرة، وخصوصا في البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، هو المصدر الرئيسي ﻹيرادات التصدير، وخلق العمالة والدخل واﻻدخار، وهو القوة المحركة لﻻستثمارات وﻹنعاش النمو والتنمية
The centre, which was officially inaugurated on 30 January 2004 by the Prime Minister of Belgium and the Secretary-General, will serve as the principal source of information on the United Nations for the countries of Western Europe.
وفي 30 كانون الثاني/يناير 2004، افتتح رئيس وزراء بلجيكا والأمين العام مركز الأمم المتحدة الإقليمي للإعلام في بروكسل رسميا، الذي سيمثل المصدر الرئيسي للإعلام عن الأمم المتحدة في بلدان غرب أوروبا
Likewise, consolidation of democracy and international relations, if it is to be truly meaningful, must involve the enhancement of the General Assembly and the establishment of its role as the principal source of international law, as well as oversight over the three principal organs, in keeping with the United Nations Charter.
كما أن ترسيخ الممارسة الديمقراطية في العلاقات الدولية وإعطائها مغزى ملموسا يمر عبر إعادة الاعتبار للجمعية العامة وتكريس دورها كمصدر أساسي للشرعية وللتشريع ومراقبة عمل وقرارات الأجهزة الرئيسية الأخرى وفقا لما ينص عليه الميثاق
In most instances, Governments are the principal source.
وفي معظم الحالات، تكون الحكومات هي مصدرها الرئيسي
The Koran is the principal source of law.
فالقرآن هو المصدر الرئيسي للقانون
The principal source of the slowdown in economic growth.
المصدر الرئيسي لتباطؤ النمو الإقتصادي
Arms markets in Yemen remained the principal source of.
فقد بقيت أسواق السلاح في اليمن هي المصدر الرئيسي لتوريد الأسلحة
In most instances, the Government is the principal source.
والحكومة هي المصدر الرئيسي للموارد في معظم الحالات
At present, tourism is the principal source of income.
والسياحة حالياً هي المصدر الرئيسي للدخل
The Koran is the principal source of law in the country.
والقرآن هو المصدر الرئيسي للقانون في البلد
Results: 609, Time: 0.0645

The principal source in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic