THE PROCESS OF DRAFTING in Arabic translation

[ðə 'prəʊses ɒv 'drɑːftiŋ]

Examples of using The process of drafting in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
With regard to informal or alternative money remittance services, at present the Government of Indonesia is in the process of drafting a Law on Transfer of Funds which would also regulate informal money remittance;
وبخصوص خدمات تحويل الأموال غير الرسمية أو البديلة، فإن حكومة إندونيسيا في الوقت الحالي بصدد صياغة قانون بشأن تحويل الأموال سينظم التحويلات النقدية غير الرسمية
UNMISS held 3 meetings with the National Constitutional Review Commission between July and November 2013 on the participation of women in the electoral processes and the process of drafting the permanent constitution.
عقدت البعثة، في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2013، 3 اجتماعات مع المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور بشأن مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية وعملية إعداد مشروع الدستور الدائم
Serbia praised the large participation of the Cuban civil society in the process of drafting and elaborating the national report and recommended that Cuba promote the active participation of civil society in the process of follow-up to the UPR; and continues applying a gender perspective in its policies and programmes, including in the follow-up to the results of the UPR.
وأثنت صربيا على المشاركة الواسعة من المجتمع المدني الكوبي في عملية صياغة وإعداد التقرير الوطني، وأوصت كوبا بأن تعزز المشاركة الإيجابية للمجتمع المدني في عملية متابعة الاستعراض الدوري الشامل؛ وبأن تواصل تطبيق منظور جنساني في سياساتها وبرامجها، بما في ذلك في متابعة نتائج الاستعراض الدوري الشامل
The members of the Support Group stand ready to assist the members of the Permanent Forum throughout the process of drafting recommendations, with the goal of supporting the drafting of recommendations that are technically accurate and within the mandate of agencies, to ensure they are given due respect and effectively acted upon.
يقف أعضاء فريق الدعم على أهبة الاستعداد لمساعدة أعضاء المنتدى الدائم في عملية صياغة التوصيات بكاملها، بهدف دعم صياغة توصيات دقيقة تقنيا وتقع ضمن ولاية الوكالات لضمان إعطائها الاحترام اللازم واتخاذ الإجراءات اللازمة نحوها بفعالية
Article 2.7 of the Decree provides that the Ministry is to participate jointly with the Ministry of Foreign Affairs in the process of drafting and validating the reports by the State to the human rights committees and treaty bodies through a process of public coordination, with responsibility for presenting the reports before the treaty bodies falling to the Ministry of Foreign Affairs.
وتنص المادة 2-7 من المرسوم على أن تعمل الوزارة بالمشاركة مع وزارة الشؤون الخارجية في عملية صياغة التقارير التي تقدمها الدولة إلى لجان حقوق الإنسان وهيئات المعاهدات واعتمادها، وذلك من خلال عملية تنسيق عام، على أن تتحمل وزارة الشؤون الخارجية مسؤولية تقديم التقارير إلى هيئات المعاهدات
During the reporting period there was no major disaster, but the Government ' s response capacity was strengthened through the participation of the relevant national authorities(the Ministry of Social Solidarity, Police, Army, National Disaster Operations Centre, National Disaster Management Directorate, Civil Protection, Ministry of Education) in the process of drafting of the inter-agency contingency plan.
الإنسانية إلى السكان المتضررين في حالة نشوب أزمات قدرة الحكومة على الاستجابة تعززت من خلال مشاركة السلطات الوطنية ذات الصلة(وزارة التضامن الاجتماعي، والشرطة، والجيش، والمركز الوطني لعمليات الكوارث، والمديرية الوطنية لإدارة الكوارث، والحماية المدنية، ووزارة التعليم)، في عملية صياغة خطة الطوارئ
The Committee is also concerned that the process of drafting of the new Civil Code has not been used to provide for a detailed and viable framework for supported decision-making in the exercise of legal capacity in accordance with the provisions of article 12 of the Convention.
ويساور القلق اللجنة أيضاً نظراً لعدم الاستفادة من عملية صياغة القانون المدني الجديد من أجل إتاحة إطار عمل مفصَّل وقابل للتنفيذ لأغراض دعم القدرة على اتخاذ القرار في ممارسة الأهلية القانونية بما يتفق مع أحكام المادة 12 من الاتفاقية
Although the process of drafting such a plan raised awareness and helped build capacity in the field, the existing plans were not sufficiently operational as crisis management tools, whether in the area of human resources mobilization, supply and logistics or financial management.
وعلى الرغم من أن عملية صياغة خطة من هذه الخطط أدت إلى نشر الوعي وساعدت على بناء القدرات في الميدان، فإن الخطط القائمة لم تكن، كأدوات لإدارة الأزمات، عمليةً بما فيه الكفاية، سواء كان في مجال تعبئة الموارد البشرية أو توفير الإمدادات والشؤون اللوجستية أو الإدارة المالية
Initiate common efforts to fight illegal migration between the Central and East European States and the States of origin of illegal migrants to the countries of the region, support the process of drafting and signing agreements on readmission of apprehended illegal migrants within the Central and East European States and between the Central and East European States and the States of origin of illegal migrants and take appropriate steps to enhance implementation of existing agreements;
الشروع في جهود لمكافحة الهجرة غير المشروعة تبذلها دول وسط وشرق أوروبا بالاشتراك مع البلدان الأصلية للمهاجرين غير الشرعيين القادمين إلى بلدان المنطقة، ودعم عملية صياغة وتوقيـع اتفاقـات بشأن إعادة إدخال المهاجرين غير الشرعيين المقبوض عليهم داخل دول وسط وشرق أوروبا، وبين دول وسط وشرق أوروبا والبلدان الأصلية للمهاجرين غير الشرعيين، واتخاذ الخطوات المناسبة لتعزيز تنفيذ الاتفاقات القائـمة
It is also recommended that persons living with HIV/AIDS and non-governmental organizations, AIDS service organizations and community-based organizations are closely involved in the process of drafting and adopting the guidelines on human rights and AIDS because the guidelines, to have maximum impact,
كما يوصى بأن يشترك المتعايشون مع فيروس ومرض اﻹيدز والمنظمات غير الحكومية ومنظمات خدمات اﻹيدز والمنظمات القائمة في المجتمع، اشتراكاً وثيقاً في عملية صياغة واعتماد مبادئ توجيهية بشأن حقوق اﻹنسان واﻹيدز، ذلك أنه
Finally, in conducting this evaluation, the independent consultant was able to draw on his personal experience of UNCTAD technical cooperation activities in two respects: as an invited speaker at a few of the national or regional seminars on competition law and policy organized by UNCTAD; and as a consultant recently involved in the process of drafting or commenting on the competition or consumer protection laws in several developing countries.
وأخيرا، فإن الخبير الاستشاري المستقل قد أفاد، في إجراء هذا التقييم، من خبرته الشخصية في مجال أنشطة التعاون التقني للأونكتاد وذلك من ناحيتين: بوصفه متحدثا دعي للحديث في بعض الحلقات الدراسية الوطنية أو الإقليمية التي نظمها الأونكتاد عن قانون المنافسة وسياستها؛ وبوصفه خبيرا استشاريا شارك مؤخرا في عملية صياغة قوانين المنافسة أو حماية المستهلك أو في التعليق عليها في عدد من البلدان النامية
he noted that the UNDAF must be aimed at increasing the quality and efficiency of assistance to the developing countries and that in the process of drafting and finalizing UNDAF documents, the Governments of the host countries should be fully consulted,
يهدف اﻹطار إلى زيادة نوعية المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية وكفاءتها، وأنه ينبغي في عملية صياغة وثائق إطار المساعدة اﻹنمائية ووضع صيغتها النهائية، أن تستشار حكومات البلدان
The Working Group, therefore, again expresses its appreciation to the SubCommission on the Promotion and Protection of Human Rights for its work in preparing a draft convention on disappearance and recommends to the Commission that it finalize, without further delay, the process of drafting" a legally binding normative instrument for the protection of all persons from enforced disappearance" as decided in its resolution 2001/46(para. 12).
وبناء عليه، يعرب الفريق العامل مرة أخرى عن تقديره للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان لما أنجزته من أعمال في إعداد مشروع اتفاقية بشأن حالات الاختفاء ويوصي اللجنة بالانتهاء بدون مزيد من التأخير، من عملية صياغة" صك ناظم ملزم قانونياً من أجل حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري" على نحو ما جاء في قرارها 2001/46(الفقرة 12
already ratified the Protocol, not all had finished the process of drafting and adopting specific legislation.
لم تكن كلها قد انتهت من عملية صياغة تشريعات لهذا الغرض واعتمادها.(2)
The processes of drafting and implementation of the law, which perpetuate discrimination against women;
عمليتا صياغة القانون وتنفيذه، الللتان تكرسان التمييز ضد المرأة
The processes of drafting and implementation of the law, which perpetuate discrimination against women;
إجراءات وضع وتطبيق القانون التي ينتج عنها التمييز ضد المرأة
We at Treasureland Health Builders would like to see persons with disabilities being involved fully in the processes of drafting and implementing governmental policies that concern them, having been conspicuously excluded from the process of formulating and implementing strategies and policies aimed at creating public awareness
ونحن في هذه المنظمة نود أن نرى الأشخاص ذوي الإعاقة يشاركون بصورة كاملة في عمليات صياغة وتنفيذ السياسات الحكومية التي تهمهم، بعد إقصائهم بشكل واضح من عملية صياغة وتنفيذ الاستراتيجيات والسياسات التي تهدف إلى إيجاد وعي عام، وتوجهات ومواقف إيجابية
It describes the process of drafting SEEA central framework.
ويشرح التقرير عملية إعداد مشروع الإطار المركزي لنظام المحاسبة البيئية- الاقتصادية
NGOs take part in the process of drafting healthcare legislation.
وتشارك المنظمات غير الحكومية في عملية صياغة التشريعات المتعلقة بالرعاية الصحية
We are continuing with the process of drafting and editing.
نحن مستمرون في عملية وضع الصياغة وتحريرها
Results: 6417, Time: 0.066

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic