THE REGULARIZATION in Arabic translation

[ðə ˌregjʊlərai'zeiʃn]
[ðə ˌregjʊlərai'zeiʃn]

Examples of using The regularization in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The increased requirements are mainly due to the regularization of 45 contractual staff as explained in paragraph 9 above.
تعود الزيادة في الاحتياجات بصفة رئيسية إلى تثبيت 45 موظفا تعاقديا على النحو الوارد تفسيره في الفقرة 9 أعلاه
Following that line of thought, some of the delegates mentioned the regularization of irregular migrants as the main instrument to address the problem of vulnerability.
وتمشيا مع هذا النهج من التفكير، أشار بعض المندوبين إلى أن تسوية أوضاع المهاجرين غير القانونيين هي الأداة الرئيسية لمعالجة مشكلة الضعف
Please provide information on steps taken towards the regularization of the informal sector
ويرجى تقديم معلومات عن الخطوات المتخذة لتنظيم القطاع غير الرسمي
Another State recently announced a" migratory amnesty" during a specific period and permitted the regularization of a large number of illegal migrants.
وأعلنت دولة أخرى مؤخراً" عفواً عن الهجرة" خلال فترة زمنية محددة وسمحت بتسوية أوضاع أعداد كبيرة من المهاجرين بصفة غير قانونية
An essential component of the Secretary-General ' s proposals related to the regularization of posts under the 200 and 100 series.
وأردفت قائلة إن هناك عنصرا أساسيا في اقتراحات الأمين العام يتعلق بتسوية وضع الوظائف في إطار المجموعتين 200 و 100
(e) Decree No. 155- 94, which provides for the regularization of land ownership by families living in the Central- North Zone of Santo Domingo since 1955, has not been implemented.
ﻫ المرسوم رقم ٥٥١-٤٩ الذي ينص على تنظيم ملكية أراضي العائﻻت التي تعيش في المنطقة الوسطى الشمالية من سانتو دومينغو منذ عام ٥٥٩١، وهو مرسوم لم ينفذ
(a) Take steps to facilitate the regularization of, and prevent any discrimination against, foreign workers by flexible application of the work permit and quota systems, while ensuring fair competition in their recruitment;
(أ) اتخاذ تدابير لتيسير تسوية أوضاع العمال الأجانب ومنع أي تمييز ضدهم بتطبيق نظام تصاريح العمل ونظام الحصص تطبيقاً مرناً وضمان المنافسة الشريفة في استخدامهم
The Committee notes with interest the actions aimed at the integration of migrants in the State party, such as the regularization of the migratory status of pregnant migrant women and access for migrant children to the public health-care and education systems.
وتلاحظ اللجنة باهتمام الإجراءات التي تهدف إلى إدماج المهاجرين في الدولة الطرف، مثل تنظيم مركز الهجرة للمرأة المهاجرة الحامل وفتح الباب أمام أطفال المهاجرين للوصول إلى الأنظمة العامة للرعاية الصحية والتعليم
(a) Take measures to facilitate the regularization of the situation of migrant workers through, inter alia, a revision of the system for granting work permits, increasing the flexibility of the quota system, and additional legal assistance;
(أ) اتخاذ تدابير لتسهيل تسوية وضع العمال المهاجرين، بسبل منها إعادة النظر في نظام منح تصاريح العمل، وزيادة المرونة في نظام الحصص، وتوفير مساعدة قانونية إضافية
In response to concerns expressed by both the Advisory Committee and the Board of Auditors, the High Commissioner is proposing the regularization of staff working under temporary assistance, as well as consultants, through conversion to established posts.
استجابة للشواغل التي أعرب عنها كل من اللجنة الاستشارية ومجلس مراجعي الحسابات، يقترح المفوض السامي تسوية أوضاع الموظفين العاملين في إطار المساعدة المؤقتة، فضلاً عن المستشارين، وذلك من خلال تحويل وظائفهم إلى وظائف ثابتة
In 2004, the Ministry of Transport and Communications met with all provincial division chiefs to discuss various issues pertaining to the aviation sector, including the regularization of authorizations granted to certain airlines by the former rebel movements.
جمعت وزارة النقل والاتصالات السنة الماضية جميع رؤساء الشُعب في المحافظات قصد دراسة مختلف المسائل التي تطرح في قطاع الطيران بما في ذلك تنظيم التراخيص الممنوحة لبعض شركات الطيران من جانب حركات التمرد السابقة
The first pillar was the national plan for the regularization of foreigners in irregular migration situations, which would have a positive effect on the conditions of foreigners residing irregularly in the country.
الركيزة الأولى هي الخطة الوطنية لتسوية أوضاع الأجانب المقيمين بصفة غير قانونية، وهو ما سيترتب عليه أثر إيجابي على أوضاع الأجانب المقيمين بصفة غير قانونية في البلد
(a) Take measures to facilitate the regularization of the situation of migrant workers through, inter alia, a revision of the system for granting work permits, increasing the flexibility of the quota system, and additional legal assistance;
(أ) اتخاذ تدابير لتسهيل تسوية وضع العمال المهاجرين، من خلال جملة أمور، منها إعادة النظر في نظام منح تصاريح عمل، وزيادة المرونة في نظام الحصص، والمساعدة القانونية الإضافية
In cases where the administrative expulsion of an alien became impossible, the person concerned could stay in the country temporarily, subject to certain restrictions. Moreover, the regularization of alien documentation was helping to reduce congestion in police holding facilities and improve detention conditions.
وفي حالة استحالة طرد الشخص الأجنبي من الناحية الإدارية يستطيع هذا الشخص البقاء في البلاد مؤقتا ويخضع لقيود محددة، وفضلا عن ذلك فإن تنظيم وثائق الأجانب يساعد في تخفيف حالة الاختناقات في مرافق الاحتجاز بمراكز الشرطة وفي تحسين أوضاع المحتجزين
The process continued with the appointment of a new Executive Director, structural reorganization and the regularization of all Professional staff, and culminated in the transformation of the Centre into a programme of the United Nations system.
واستمرت العملية بتعيين مديرة تنفيذية جديدة وإعادة التنظيم الهيكلي وتسوية أوضاع جميع الموظفين في الرتبة الفنية وتكللت بتحويل المركز إلى برنامج تابع لمنظومة الأمم المتحدة
Provide information on the impact of the strategy to provide a structure for and bring about gradual change in the informal sector on the regularization of the status of workers, in particular women, in the sector.
ويرجى تقديم معلومات عن آثار تنفيذ" استراتيجية تأطير القطاع غير الرسمي وتحويله تدريجياً" على تسوية أوضاع العاملين في هذا القطاع، خاصة النساء
The Committee welcomes the regularization programmes for migrants from MERCOSUR and associated States(Plan de Regularización Documentaria" Patria Grande")
ترحب اللجنة ببرامج تسوية أوضاع المهاجرين من السـوق المشتركـة لبلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة(Plan de Regularizacion Documentaria" Patria Grande")
(b) Administrative barriers to regularization, such as limited access to information on the regularization procedures, administrative costs, the requirement of a permanent domicile, and the need to present a certificate of legal entry upon renewing residence permits;
(ب) العقبات الإدارية أمام عملية تسوية الأوضاع، مثل محدودية الوصول إلى المعلومات بشأن إجراءات تسوية الأوضاع، والتكاليف الإدارية، وشرط توفر محل إقامة دائم، والحاجة إلى تقديم شهادة دخول قانوني بعد تجديد تراخيص الإقامة
The authors add that remedies should also include the regularization of the Dobri Jeliazkov community, including the provision of a degree of security of tenure which guarantees legal protection against forced eviction, harassment and other threats.
ويضيف أصحاب البلاغ أنه ينبغي لسُبل التظلّم أن تشمل أيضاً تسوية أوضاع سكان حيّ دوبري جيليازكوف، بما في ذلك منحهم درجة من أمن الحيازة تضمن الحماية القانونية من الإخلاء القسري والمضايقة وغيرهما من التهديدات
She also welcomed the regularization of Burundi configuration meetings.
وأعربت أيضا عن ترحيبها بتنظيم اجتماعات تشكيلة بوروندي
Results: 818, Time: 0.0916

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic