THE SUBSECTION in Arabic translation

[ðə 'sʌbsekʃn]
[ðə 'sʌbsekʃn]
القسم الفرعي
البند الفرعي
الجزء الفرعي
الباب الفرعي

Examples of using The subsection in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Legal Subcommittee also noted that comments had been made on the text of paragraph 323 of the draft report of UNISPACE III, which was not in the subsection entitled“International space law”.
وﻻحظت اللجنة الفرعية القانونية أنه أبديت على نص الفقرة ٣٢٣ من مشروع تقرير اليونيسبيس الثالث تعليقات ليست واردة في الباب الفرعي المعنون" القانون الفضائي الدولي
They are reproduced in full in the subsection headings of section C(entitled" Synthesis of information contained in reports")
وترد هذه المواضيع مدرجة بكاملها في عناوين البنود الفرعية للفرع جيم(المعنون" توليف للمعلومات الواردة في التقارير")
(d) With regard to the subsection 7(Incineration), especially the first sentence, it is noted that high population density and lack of suitable areas for landfills are not the only reasons for building incinerators.
(د) وفيما يتعلق بالقسم الفرعي 7(الترميد) وخاصة الجملة الأولى، لوحظ أن ارتفاع الكثافة السكانية ونقص المناطق المناسبة لمدافن النفايات ليست الأسباب الوحيدة لإقامة المحرقات
The subsection also provides that any person may recover" damages equal to the loss of profits
وينص ذلك البند أيضاً على أنه يجوز لأي شخص أن يحصل على" تعويض
The independent expert on human rights and extreme poverty and Wouter Vandenhole noted that the subsection on international cooperation should be solidly grounded in the authoritative interpretation provided by the United Nations human rights treaty bodies
لاحظت المقررة الخاصة المعنية بحقوق الإنسان والفقر المدقع وفاوتر فانديلهول أن البند الفرعي المتعلق بالتعاون الدولي ينبغي أن يستند إلى أساس مكين في التفسير ذي الحجية الذي تقدمه هيئات الأمم المتحدة المنشأة بموجب
In the subsection on sustainable cities and human settlements(see sect. V. A), the outcome document recognizes the need for a holistic approach to urban development and human settlements that provides for affordable housing and infrastructure and prioritizes slum upgrading and urban regeneration(para. 134).
وفي القسم الفرعي بشأن المدن والمستوطنات البشرية المستدامة(انظر الفرع خامسا- ألف)، سلمت الوثيقة الختامية بضرورة اتباع نهج متكامل في مجال التنمية الحضرية والمستوطنات البشرية يقوم على توفير السكن والبنى التحتية بتكلفة يسيرة، ويعطي الأولوية لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة وتجديد المناطق الحضرية(الفقرة 134
Also included are measures to promote participatory approaches and to strengthen civil society, mentioned in the subsection on participatory processes; measures to support decentralization and institutional reforms, including the privatization of various sectors; and measures to strengthen national and local capacities, education and training.
وتتعلق هذه الأعمال أيضاً بجميع التدابير المتخذة لصالح النهج القائمة على المشاركة وتعزيز المجتمع المدني، التي وردت الإشارة إليها في الجزء الفرعي المعنون" العمليات القائمة على المشاركة"، والتدابير الداعمة للامركزية، والإصلاحات المؤسسية، بما في ذلك خصخصة بعض القطاعات. وتتعلق هذه الأعمال أخيراً بتدابير تعزيز القدرات الوطنية والمحلية والتعليم والتدريب
With regard to the steps taken by the present Government of President Juan Manuel Santos, these are set out for each article in the subsection entitled" Recent or ongoing measures", given that the Government ' s term began on 7 August 2010 and also allowing for the cut-off period for preparation of the present report.
وترد الخطوات التي اتخذتها حكومة الرئيس خوان مانويل سانتوس الحالية بشأن كل مادة في القسم الفرعي المعنون" التدابير الأخيرة أو الجارية"، مع مراعاة أن ولاية الحكومة بدأت في 7 آب/أغسطس 2010 والأخذ في الحسبان أيضا الفترة النهائية لإعداد هذا التقرير
In line with the recommendations made by the Committee for Programme and Coordination at its forty-first session, executive direction and management is presented in a results-based budget format in which the objectives, expected accomplishments and indicators of achievement applicable to all offices under the subsection are consolidated into one logical framework.
وتمشيا مع التوصيات التي أصدرتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها الحادية والأربعين، يرد عرض التوجيه التنفيذي والإدارة في شكل الميزانية القائمة على النتائج، الذي توحد فيه الأهداف، والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز المطبقة على كل المكاتب المدرجة تحت الباب الفرعي ضمن إطار منطقي واحد
Furthermore, we also find it difficult to understand why paragraph 23 of the report, which deals with these construction activities, is placed under the subsection C." Restoration of normal conditions and humanitarian functions", rather than the relevant and proper subsection A," Prevention of a recurrence of fighting and maintenance of the military status quo".
وفضلا عن ذلك، نجد أيضا من الصعوبة فهم إدراج الفقرة 23 من التقرير المذكور، التي تتناول أنشطة التشييد المذكورة، تحت الفرع جيم-" عودة الأوضاع الطبيعية والمهام الإنسانية بدلا من الفرع ذي الصلة الملائم وهو ألف-" منع تجدد المعارك والإبقاء على الوضع العسكري الراهن
Concerning the subsection on underwater cultural heritage, he indicated that his Government considered such heritage as a natural resource and therefore had voted against the adoption of the UNESCO Convention on the Protection of the Underwater Cultural Heritage in November 2001.
وفيما يخص الفرع المتعلق بالتراث الثقافي المغمور بالمياه، أشار إلى أن حكومته تعتبر هذا التراث بمثابة مورد طبيعي، وبالتالي فقد صوتت ضد اعتماد اتفاقية اليونسكو بشأن حماية التراث الثقافي المغمور بالمياه في تشرين الثاني/ نوفمبر 2001
The subsection also authorizes the imposition of punitive damages if a liable person fails without sufficient cause properly to provide removal
وتأذن هذه المادة الفرعية أيضا بفرض تعويضات جزائية إذا أغفل شخص مسؤول دون سبب كاف أن يتخذ على الوجه المناسب إجراءات لإزالة الحالة
while the common service elements are derived from the rate of occupancy of extrabudgetary programmes to the total of all built space and applying that rate to the related regular budget appropriation of the subsection.
يتم استنباط عناصر الخدمات العامة من نسبة شغل البرامج الخارجة عن الميزانية إلى مجمل المساحة المشيدة وتطبيق تلك النسبة على اﻻعتماد ذي الصلة من الميزانية العادية للبند الفرعي
With regard to the wording of paragraph 6 under the subsection on protection of children, the observer for Australia was of the view that it could be improved in order to remove ambiguities, and proposed the following wording:“States Parties shall adopt measures in order to protect the safety and integrity of those persons and/or institutions involved in the protection
وفيما يتعلق بصياغة الفقرة 6 الواردة في إطار القسم الفرعي بشأن حماية الأطفال، كان من رأي المراقبة عن استراليا انه يمكن تحسين هذه الصياغة لإزالة ما فيها من غموض.
The Centre on Housing Rights and Evictions and the Secretariat of the Pacific Community remarked that while some attention is devoted to land rights, particularly in the subsection on the right to food, there is need to devote a separate subsection in the draft guiding principles to that issue, in particular as regards the rights of indigenous peoples, but also,
وأشار مركز حقوق الإسكان وحالات الإخلاء وأمانة جماعة المحيط الهادئ إلى أنه على الرغم من إيلاء الاهتمام بالحقوق في امتلاك الأرض، ولا سيما في البند الفرعي المتعلق بالحق في الغذاء، فإن هناك حاجة إلى تكريس مادة فرعية منفصلة في مشروع المبادئ التوجيهية لهذا الموضوع، لا
it was agreed that:(a) the subsection could be shortened and the discussion on compulsory amendment could be dealt with in the relevant part of the draft Registry Guide;the term" amendment" already included a reference to information in a registered notice.">
أنه يمكن اختصار الباب الفرعي ومناقشة المسألة المتعلقة بالتعديل الإلزامي في الجزء ذي الصلة من مشروع دليل السجل؛ و(ب)
He stated, with reference to the subsection dealing with the access to and from the sea by landlocked developing countries and freedom of transit, that his Government was opposed to an approach that unconditionally favoured the access of landlocked countries to seas through the shortest possible route, since such an approach might run the risk of disregarding the outstanding problems prevailing in the region or, in some circumstances, might not be feasible due to geographical or socio-economic factors.
وصرح، بالإشارة إلى الفرع الذي يتناول وصول البلدان النامية غير الساحلية إلى البحر ومنه وحرية المرور العابر، بأن حكومته تعترض على النهج الذي يؤيد دون قيد وصول البلدان غير الساحلية إلى البحار من خلال أقصر طريق ممكن، لأن هذا النهج قد يتضمن عدم مراعاة المشاكل القائمة السائدة في المنطقة، كما أنه قد لا يكون ممكنا، في بعض الظروف، من جرَّاء عوامل جغرافية أو اجتماعية- اقتصادية
The number of the subsection is missing?
رقم القسم الفرعي محذوف?
Head of the subsection: Emira Ben Saâd.
مسؤولة القسم الفرعي: أميرة بن سعد
The subsection, as amended, would read as follows.
وفيما يلي نص هذا الفرع الثانوي بصيغته المعدلة
Results: 2340, Time: 0.0563

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic