THE TITLE OF THE ITEM in Arabic translation

[ðə 'taitl ɒv ðə 'aitəm]
[ðə 'taitl ɒv ðə 'aitəm]
عنوان البند

Examples of using The title of the item in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
considered that it merited a direct reference in the draft articles to General Assembly resolution 1803(XVII). Moreover, the expression" shared natural resources" in the title of the item under discussion should not allow such sovereignty to be called into question; it might be advisable to replace it by the term" transboundary natural resources".
فضلاً عن ذلك، فإن تعبير" الموارد الطبيعية المشتركـة" الـوارد في عنوان البند قيد المناقشة ينبغي أن لا يسمح بالتشكيك في هذه السيادة؛ وقد يكون من المستصوب الاستعاضة عنه بالمصطلح" الموارد الطبيعية العابرة للحدود
in formulating the titles of the items of their work programmes, to more precisely indicate the particular aspect of a cross-cutting issue that the Commission intends to address.
تشير، لدى صوغها عناوين بنود برامج عملها، إشارة أدق إلى الجانب الخاص من مسألة تخص اللجان أجمع وتنوي اللجنة معالجتها
The title of the item was later modified by the Commission.
وقامت اللجنة في وقت ﻻحق بتعديل عنوان هذا البند
The title of the item was later modified by the Commission.
وقامت اللجنة، في وقت لاحق، بتعديل عنوان هذا البند
(a) The title of the item would be replaced by.
أ يستعاض عن العنوان بالتالي
Since then, the title of the item has been" International drug control".
ومنذئذ أصبح عنوان ذلك البند" المراقبة الدولية للمخدرات
(a) The title of the item would be replaced by.
أ يستعاض عن العنوان بالعنوان التالي
He proposed that the word" liquidation" should be added to the title of the item.
واقترح إدراج لفظة" تصفية" في عنوان البند
A suggestion was made to amend the title of the item for future sessions of the Commission.
واقتُرح تعديل عنوان البند في دورات اللجنة المقبلة
The postponement was requested to allow further discussion on concerns raised by some delegations about the title of the item.
وطُلب التأجيل لإتاحة الفرصة أمام إجراء المزيد من المناقشات عن الشواغل التي أثارها بعض الوفود بشأن عنوان البند
At the 1411th meeting, on 7 August, the Committee agreed to change the title of the item(see para. 9).
وفي الجلسة ١٤١١، وافقت اللجنة على تغيير عنوان البند انظر الفقرة ٩
The title of the item should be revised to read" Observer status for the United Cities and Local Governments in the General Assembly".
وبذلك يكون عنوان البند" منح منظمة المدن والحكومات المحلية المتحدة مركز المراقب لدى الجمعية العامة
On 6 September, after consideration of a draft conclusion bearing the title of the item, submitted by the Chairperson(PBC.22/L.4), the Committee adopted the following conclusion.
وفي 6 أيلول/سبتمبر، وبعد النظر في مشروع استنتاج يحمل عنوان البند، مُقدّم من الرئيسة(PBC.22/L.4)، اعتمدت اللجنة الاستنتاج التالي
The CHAIRMAN recalled that the United Kingdom had proposed an amendment to the title of the item submitted for inclusion in the agenda of the General Assembly.
الرئيسة: أعلنت أن المملكة المتحدة قدمت تعديﻻ لعنوان البند المطلوب إدراجه في جدول أعمال الجمعية العامة
At its twenty-second, thirty-fifth, forty-fourth and forty-sixth sessions, the General Assembly decided to amend further the title of the item(resolution 2288(XXII), A/35/250, para. 22, and decisions 44/469 and 46/402 D).
وقررت الجمعية العامة في دوراتها الثانية والعشرين والخامسة والثلاثين والرابعة والأربعين والسادسة والأربعين، إجراء مزيد من التعديل على عنوان البند(القرار 2288(د-22) والفقرة 22 من الوثيقة A/35/250، والمقرران 44/469 و 46/402 دال
version of the draft text contains, in paragraph 4, a substantial change in the title of the item, which has been included on the Committee ' s programme of work.
الصيغة الجديدة لمشروع النص تتضمن، في الفقرة 4، تغييرا كبيرا في عنوان البند، الذي أدرج في برنامج عمل هذه اللجنة
In our view, the title of the item provides a good opportunity to display flexibility and to set up, if needed, a sort of agenda within the agenda for preliminary study of traditional and new disarmament issues.
ومن وجهة نظرنا، يتيح عنوان البند فرصة جيدة للتحلي بالمرونة، وهو يتيح بالفعل فرصة لوضع جدول أعمال داخل جدول الأعمال من أجل إجراء بحث أولي لمسائل نزع السلاح التقليدية والمستجدة
By modifying the title of the item and adding national parliaments and stressing interaction rather than cooperation, Member States signified their wish to explore in greater depth the ways in which national
وبتعديل عنوان البند وإضافة البرلمانات الوطنية والتشديد على التفاعل وليس التعاون، أعربت الدول الأعضاء عن رغبتها في استكشاف السبل التي تستطيع بها البرلمانات الوطنية
At the same time, we must underscore that a few years ago, and as a token of our support for consolidating international support for this agenda item, the title of the item itself was changed from“Israeli nuclear armament” to“The risk of nuclear proliferation in the Middle East”.
ويجب أن نؤكـــد في الوقت نفسه أنه قبل سنوات قليلة، وكرمز لتأييدنا تعزيز الدعم الدولي لهذا البند من جدول اﻷعمال، فإن عنوان البند نفسه تغير من" التسلح النووي اﻹسرائيلي" إلى" خطر اﻻنتشار النووي في الشرق اﻷوسط
The title of the item has changed, which is, I think, clear testimony to the progress reached in Central America in the past decade and the positive role that the United Nations has played, and continues to play, in supporting the dynamic of peace, democracy and development that the subregion has experienced.
وتغير عنوان البند، وهو أمر أعتقد أنه يقدم دليلا واضحا على التقدم المحرز في أمريكا الوسطى في العقد الماضي والدور الإيجابي الذي اضطلعت به الأمم المتحدة، وما زالت تضطلع به، في دعم ديناميكية السلام والديمقراطية والتنمية التي شهدتها تلك المنطقة دون الإقليمية
Results: 414, Time: 0.071

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic