TO CLARIFY THE CONTENT in Arabic translation

[tə 'klærifai ðə 'kɒntent]
[tə 'klærifai ðə 'kɒntent]
لتوضيح مضمون
توضيح محتوى
إيضاح مضمون
لتوضيح محتوى
to clarify the content
على توضيح مضمون
إلى توضيح محتوى
لإيضاح محتوى
بتوضيح مضمون

Examples of using To clarify the content in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In this regard, the focus of the Human Rights Council resolutions has been on the links between access to water and sanitation and human rights, and indeed resolution 7/22 recognized a need for further study to clarify the content of human rights obligation in relation to safe drinking water and sanitation.
وفي هذا الصدد، كانت قرارات مجلس حقوق الإنسان تركز على الصلات بين إمكانية الحصول على الماء وعلى خدمات الصرف الصحي وبين حقوق الإنسان، وبالفعل، اعترف القرار 7/22 بضرورة إجراء دراسات إضافية لتوضيح مضمون التزامات حقوق الإنسان المتعلقة بالحصول على مياه الشرب المأمونة وخدمات الصرف الصحي
janitorial and gardening services(contract value: $297,000), only one vendor(vendor A) was invited to clarify the content of the bidding document, while the original submissions made by the other bidders were considered as submitted.
000 297 دولار)، لم يُدع إلى توضيح محتوى مستندات العطاء إلا بائع واحد(البائع ألف)، بينما قُبلت العطاءات الأصلية المقدمة من قبل آخرين على علاتها
The draft code of conduct is a well-crafted document responding to the two components of the call by World Food Summit: to clarify the content of the right to adequate food and the fundamental right of everyone to be free from hunger, and to give particular attention to implementation and full and progressive realization of this right as a means of achieving food security for all.
ومشروع مدونة قواعد السلوك صك جيد الصياغة يستجيب لعنصري النداء الذي وجهه مؤتمر القمة العالمي للأغذية وهما: توضيح محتوى الحق في الحصول على غذاء كاف والحق الأساسي لكل فرد في أن يتحرر من الجوع، وإيلاء اهتمام خاص لتنفيذ هذا الحق وإعماله الكامل والتدريجي كوسيلة لتحقيق الأمن الغذائي للجميع
(w) Recommendation in paragraphs 13(p) and 203 that the United Nations Office at Geneva clarify its responsibilities vis-à-vis other United Nations entities by formally listing them and, accordingly, pursue its plan of drafting memorandums of understanding with each concerned organization in order to clarify the content and reimbursement of services and to better monitor them.
(ث) التوصية الواردة في الفقرتين 13(ع) و 203 وتقضي بأن يوضح مكتب الأمم المتحدة في جنيف مسؤولياته تجاه كيانات الأمم المتحدة الأخرى، وذلك بوضع قائمة رسمية بها، وأن يقوم، تبعا لذلك، بمواصلة تنفيذ خطته المتمثلة في صوغ مذكرات تفاهم مع كل منظمة معنية بغية إيضاح مضمون الخدمات وكيفية تسديد تكاليفها، وتحسين رصدها
The Board recommended that the United Nations Office at Geneva clarify its responsibilities vis-à-vis other United Nations entities by listing the entities serviced and the services provided; update its files accordingly on the perimeter serviced and monitor the appropriate indicators; and pursue its plan of drafting memorandums of understanding with each concerned organization in order to clarify the content and reimbursement of services(para. 203).
أوصى المجلس بأن يوضح مكتب الأمم المتحدة في جنيف مسؤولياته تجاه كيانات الأمم المتحدة الأخرى، وذلك بأن يدرج الكيانات التي يقدم إليها الخدمات والخدمات التي يقدمها في قوائم، وأن يستكمل تبعا لذلك ملفاته المتعلقة بهذه الكيانات التي يقدم إليها الخدمات ويرصد المؤشرات الملائمة؛ ويتابع تنفيذ خطته الرامية إلى صياغة مذكرات تفاهم مع كل منظمة معنية بغية إيضاح مضمون الخدمات وكيفية تسديد تكاليفها(الفقرة 203
Since its address to the Sixth Committee at the previous session, ICRC had continued its work to clarify the content of international humanitarian law and to ensure its continued adaptation to the conditions of modern warfare, with particular emphasis on its applicability to United Nations peacekeeping and enforcement operations, on rules applicable to war at sea, and on the prohibition of anti-personnel mines and blinding laser weapons.
وقد واصلت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، منذ إلقاء كلمتها أمام اللجنة السادسة في الدورة السابقة، عملها الرامي إلى توضيح محتوى القانون اﻹنساني الدولي وضمان مواصلة تطويعه لظروف الحرب الحديثة، مع التركيز بوجه خاص على إمكانية تطبيقه على عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السﻻم وتنفيذه، وعلى القواعد السارية على الحرب في البحار، وعلى حظر اﻷلغام المضادة لﻷفراد وأسلحة الليزر المسببة للعمى
In paragraphs 13(p) and 203, the Board recommended that the United Nations Office at Geneva clarify its responsibilities vis-à-vis other United Nations entities by formally listing them and, accordingly, pursue its plan of drafting memorandums of understanding with each concerned organization in order to clarify the content and reimbursement of services and to better monitor them.
في الفقرتين 13(ع) و 203، أوصى المجلس بأن يوضح مكتب الأمم المتحدة في جنيف مسؤولياته تجاه كيانات الأمم المتحدة الأخرى، وذلك بوضع قائمة رسمية بها، وبالقيام، تبعا لذلك، بمواصلة تنفيذ خطته المتمثلة في صياغة مذكرات تفاهم مع كل كيان معني بغية إيضاح مضمون الخدمات وكيفية تسديد تكاليفها، ولتحسين رصدها
The Secretary-General, in his report on follow-up to the Second World Assembly on Ageing to the fifty-eighth session of the General Assembly(A/58/160), noted that while the principal approach to the review and appraisal of the Madrid Plan of Action is now defined, additional efforts are required to clarify the content of modalities and periodicity of the review and appraisal process.
أشار الأمين العام في تقريره عن متابعة الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة(A/58/160)، الذي قدمه إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين إلى أنه على الرغم من أن النهج الرئيسي لاستعراض وتقييم خطة عمل مدريد قد تحدد الآن، فإن الأمر يتطلب بذل جهود إضافية لإيضاح محتوى الطرائق ووتيرة عملية الاستعراض والتقييم
The Board recommends that the United Nations Office at Geneva clarify its responsibilities vis-à-vis other United Nations entities by listing the entities serviced and the services provided; update its files accordingly on the perimeter serviced and monitor the appropriate indicators; and pursue its plan of drafting memorandums of understanding with each concerned organization in order to clarify the content and reimbursement of services.
ويوصي المجلس أن يوضح مكتب الأمم المتحدة في جنيف مسؤولياته تجاه كيانات الأمم المتحدة الأخرى، وذلك بأن يدرج الكيانات التي يقدّم إليها الخدمات والخدمات التي يقدّمها؛ ويستكمل تبعا لذلك ملفاته المتعلقة بهذه الكيانات التي يقدّم إليها الخدمات ويرصد المؤشرات الملائمة؛ ويتابع تنفيذ خطته الرامية إلى صياغة مذكرات تفاهم مع كل منظمة معنية بغية إيضاح مضمون الخدمات وكيفية تسديد تكاليفها
To clarify the content of the right to adequate food and the fundamental right of everyone to be free from hunger,
توضيح مضمون الحق في الغذاء الكافي والحق اﻷساسي لكل إنسان في التحرر من الجوع،
Similarly, the new ISIC meets the request by many countries to have a more detailed breakdown for the production of crops and the farming of animals; to recognize the importance of production of seeds and seedlings plants; and to clarify the content of" seed processing" and the related production of seeds for flowers, fruit and vegetables.
وبالمثل، فإن التصنيف الصناعي الدولي الموحد الجديد لجميع الأنشطة الاقتصادية يفي بطلب العديد من البلدان بأن يكون التصنيف مشتملا على تحليل أكثر تفصيلا لإنتاج المحاصيل وتربية الحيوانات؛ وأن يعترف بأهمية إنتاج البذور والشتلات؛ وأن يشرح محتوى" معالجة البذور" وما يتعلق بذلك من إنتاج بذور الأزهار والفواكه والخضروات
(f) Conference services for the organization of a two-day consultation meeting in each of the three years, involving all relevant stakeholders, to identify proposals enhancing international cooperation, overcome obstacles and fill gaps in the promotion and protection of cultural rights, as well as to clarify the content and scope of cultural diversity($111,600 per biennium: $108,600 under section 2 and $3,000 under section 28 E);
(و) تكاليف خدمات المؤتمرات لتنظيم مشاورة مدتها يومان كل سنة، بمشاركة جميع أصحاب المصلحة المعنيين، لتحديد المقترحات الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي وتجاوز العقبات وسد الثغرات في مجال تعزيز وحماية الحقوق الثقافية، وكذلك توضيح مضمون ونطاق التنوع الثقافي 600 111 دولار في كل فترة سنتين: تحت الباب 2(600 108 دولار) وتحت الباب 28 هاء(000 3 دولار)
Although work remains to be done to clarify the content of extraterritorial human rights obligations pertaining to the environment, the lack of complete clarity should not obscure a basic point: States have an obligation of international cooperation with respect to human rights, which is contained
ورغم الحاجة إلى مواصلة العمل من أجل توضيح محتوى التزامات حقوق الإنسان المتصلة بالبيئة التي تقع على الدول خارج حدود إقليمها، فإن انعدام الوضوح التام ينبغي أن لا يحجب مسألة أساسية:
Objective 7.4 of the World Food Summit Plan of Action established the task:" to clarify the content of the right to adequate food and the fundamental right of everyone to be free from hunger, as stated in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights and other relevant international and regional instruments, and to give particular attention to implementation and full and progressive realization of this right as a means of achieving food security for all.".
كما نادى الهدف 7-4 من خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للأغذية:" بتوضيح مضمون الحق في غذاء كاف والحق الأساسي للجميع في التحرر من الجوع، كما ورد في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وغيره من الصكوك الدولية والإقليمية ذات الصلة، وإيلاء اهتمام خاص لتنفيذ هذا الحق وإعماله المطرد باعتباره وسيلة لتحقيق الأمن الغذائي للجميع
Expert discussions were held to clarify the contents of these papers. However, they did not contain new evidence,
وعقدت مناقشات بين الخبراء لتوضيح مضمون هذه الوثائق التي لم تتضمن، مع ذلك، أدلة جديدة، كما لم تحل أيا
Throughout the elaboration of the draft Convention, reference had been made to the commentaries to the draft articles prepared by the International Law Commission to clarify the contents of the articles.
وخﻻل وضع مشروع اﻻتفاقية، جرت اﻹحالة باستمرار إلى التعليقات على مشاريع المواد التي أعدتها لجنة القانون الدولي لتوضيح مضامين المواد
Years the information Some delegations, including those of Japan, the Netherlands, the Russian Federation, the Sudan, Switzerland, the Syrian Arab Republic and the United Kingdom, noted that there was a need to clarify the contents of“information” required.
سنوات بالمعلوماتأشارت بضعة وفود، منها وفود اﻻتحاد الروسي والجمهورية العربية السورية والسودان وسويسرا والمملكة المتحدة وهولندا واليابان، الى ضرورة ايضاح محتوى" المعلومات" الﻻزمة
The establishment by the Commission of the relatively new economic and social rights mandates has given impetus to the efforts to clarify the contents of these rights and to assess better the effective implementation of these rights through the identification of indicators and benchmarks.
وقد أنشأت لجنة حقوق الإنسان الولايتين الجديدتين نسبياً المتعلقتين بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية معطية بذلك زخماً للجهود المبذولة لتوضيح مضامين هذه الحقوق، ولتحسين تقييم الإعمال الفعال لها من خلال تحديد المؤشرات والمعالم التنموية
With a view to clarifying the content and scope of ILO Convention No. 111, the Special Survey notes that the term" race" or" racism" is often used to refer to linguistic communities or minorities whose identity is based on religious or cultural characteristics or even on national extraction.
وبغية إيضاح محتوى اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١١١ ونطاقها، تشير الدراسة اﻻستقصائية الى أن مصطلح" العنصر" أو" العنصرية" كثيرا ما يستخدم لﻹشارة الى الجماعات أو اﻷقليات اللغوية التي تستند هويتها الى سمات دينية أو ثقافية أو حتى الى اﻷصل القومي
Although the initiatives taken by several States and entities over the previous year to clarify the contents of the Strategy and promote its implementation were welcome, its overall character should remain unaltered, and it should be implemented in full,
وقال إنه وإن كانت الأنشطة التي قامت بها عدة دول وكيانات في العام الماضي لتوضيح محتويات الاستراتيجية ولتعزيز تنفيذها جديرة بالترحيب، فإن طابعها العام يجب
Results: 48, Time: 0.082

To clarify the content in different Languages

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic