TO ENSURE THE TRANSPARENCY in Arabic translation

[tə in'ʃʊər ðə træns'pærənsi]
[tə in'ʃʊər ðə træns'pærənsi]
يضمن الشفافية
تكفل شفافية
ولضمان شفافية

Examples of using To ensure the transparency in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The police and other security forces should be kept under strict civilian control, in order to ensure the transparency and accountability of these operations.
وينبغي أن تخضع الشرطة وغيرها من قوات الأمن إلى السيطرة المدنية الحازمة، وذلك بغية ضمان الشفافية والمساءلة فيما يخص عمليات المواجهة هذه
The Act recognizes the right of every citizen to request public documents from governmental institutions and the State, as part of efforts to ensure the transparency of governance in El Salvador.
ويعترف القانون بحق كل مواطن في طلب الوثائق العامة من الدولة والمؤسسات الحكومية، وذلك في إطار الجهود الرامية إلى ضمان شفافية الحكم في السلفادور
The governing body shall conduct its work in such a way as to ensure the transparency and impartiality of its processes and decision-making and to safeguard itself from any conflict of interest.
وتقوم الهيئة الإدارية بعملها على نحو يضمن الشفافية والنزاهة في عملياتها وفيما تتخذه من قرارات، ويحميها من أي تضارب في المصالح
The Conference welcomes and supports the steps taken by nuclear-weapon States to ensure the transparency and irreversibility of nuclear arms reductions, including the recent unilateral offer to place excess fissile material under IAEA safeguards.
ويرحب المؤتمر بالخطوات التي اتخذتها الدول الحائزة لﻷسلحة النووية لضمان شفافية التخفيضات في مجال اﻷسلحة النووية وتعذر الغائها ويؤيدها، بما فيها العرض المقدم مؤخرا من طرف واحد لوضع فائض المواد اﻻنشطارية تحت ضمانات الوكالة
(v) The Government of Equatorial Guinea should continue the dialogue with all political parties to ensure the transparency of the electoral process leading to a new legislature within the framework of plurality and democratic coexistence.
ينبغي أن تواصل حكومة غينيا الاستوائية حوارها مع جميع الأحزاب السياسية لضمان شفافية العملية الانتخابية التي ستفضي إلى قيام مجلس تشريعي جديد ضمن إطار التعددية والتعايش الديمقراطي
In addition, the Committee recommends that the State party redouble its efforts to combat corruption and to ensure the transparency of Government action with a view to preventing the diversion of public resources and bringing those responsible to justice.
وإضافة إلى ذلك، توصي اللجنة بأن تضاعف الدولة الطرف جهودها لمكافحة الفساد ولضمان شفافية العمل الحكومي بغية منع تحويل الموارد العامة وتقديم المسؤولين عن ذلك إلى العدالة
especially for the start-up missions; and(b) conduct adequate market surveys before seeking the sole-source approach to ensure the transparency of the procurement process(paras. 100-103).
تجري استقصاءات ملائمة للسوق قبل السعي إلى تطبيق نهج المصدر الوحيد لضمان شفافية عملية الشراء(الفقرات 100- 103
These posts have now been advertised and a Senior Public Appointments Committee has been established to ensure the transparency and fairness of the recruitment process in line with UNMIK regulation 2001/36 on the Kosovo Civil Service.
وقد أُعلن عن هذه المناصب وأُنشئت لجنة تعيينات عامة عُليا لضمان الشفافية والنزاهة في عملية التعيين بما يتفق والقاعدة التنظيمية 2001/36 لبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو فيما يتعلق بالخدمة المدنية في كوسوفو
especially for start-up missions; and(b) conduct adequate market surveys before seeking the sole-source approach to ensure the transparency of the procurement process.
تجري استقصاءات ملائمة للسوق قبل السعي إلى تطبيق نهج المصدر الوحيد لضمان شفافية عملية الشراء
These are complemented by management oversight and reporting functions to ensure the transparency and accountability of the Secretariat and to assist the parties in ensuring that their decisions are implemented in a timely manner and are appropriately budgeted and accounted for.
وهذه تُستكمَل بمهام الرقابة الإدارية والإبلاغ لضمان الشفافية والمساءلة بالنسبة للأمانة ومساعدة الأطراف على ضمان تنفيذ مقرراتها بطريقة مناسبة التوقيت ووضعها بشكل مناسب في الميزانية وأخذها في الاعتبار
especially for start-up missions; and(b) conduct adequate market surveys before seeking the sole-source approach to ensure the transparency of the procurement process.
يجري استقصاءات ملائمة للسوق قبل السعي إلى تطبيق نهج المصدر الوحيد لضمان شفافية عملية الشراء
especially for start-up missions; and(b) conduct adequate market surveys before seeking the sole-source approach to ensure the transparency of procurement processes.
تجري استقصاءات ملائمة للسوق قبل السعي إلى تطبيق نهج المصدر الوحيد لضمان شفافية عملية الشراء
(h) Develop a procurement strategy as early as possible, especially for start-up missions, and conduct adequate market survey before seeking the sole-source approach to ensure the transparency of procurement process;
(ح) وضع استراتيجية للشراء في أقرب وقت ممكن، وخاصة بالنسبة للبعثات التي تبدأ في مزاولة أعمالها وإجراء دراسة استقصائية وافية للسوق قبل العمل بنهج العقد الأحادي المصدر لضمان الشفافية في عملية الشراء
In order to ensure the transparency of the parliamentary elections that are to take place in the first half of 2014, the Government of Iraq hopes to be able to help UNAMI make the logistical arrangements needed to ensure that a sufficient number of observers are available.
إن حكومة جمهورية العراق تأمل أيضا في مساعدة بعثة اليوناني في توفير المتطلبات اللوجستية اللازمة لتأمين العدد الكافي من المراقبين لضمان شفافية الانتخابات النيابية المقرر إجراءها في النصف الأول من العام القادم
Financial Allocation and Monitoring Commission '; to ensure the transparency and fairness in regard to the allocation of nationally collected funds to the Government of Southern Sudan and the States.
لجنة المخصصات الضريبية والمالية والرصد' لضمان الشفافية والنزاهة فيما يتعلق بتخصيص الأموال المحصلة على الصعيد الوطني لحكومة جنوب السودان والولايات
The Special Rapporteur supports the proposal made by Jan Egeland, head of OCHA, on 11 January 2005 for the creation of an international system of control to ensure the transparency in the use of the contributions made by States and NGOs;
ويؤيد المقرر الخاص الاقتراح الذي قدمه يان إغلاتد، رئيس مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، في 11 كانون الثاني/يناير 2005، فيما يتعلق بإنشاء نظام مراقبة دولي لضمان الشفافية في استخدام مساهمات الدول والمنظمات غير الحكومية
To ensure the transparency of the market and to lay down the conditions for fair competition, information must be
وضمانا لشفافية السوق ولوضع الشروط الﻻزمة للمنافسة النزيهة ينبغي
It was the duty of the international community to ensure the transparency of the electoral process in Haiti and to respect the
ويقع على عاتق المجتمع الدولي واجب هو كفالة شفافية العملية الانتخابية في هايتي واحترام الحاجة إلى
We believe in the imperative need to reform the Council and expand the membership in its two categories, permanent and non-permanent, so as to ensure the transparency and credibility of the Council and the equitable representation of the developing countries and all cultures and civilizations.
وفي هذا المجال فإننا نؤمن بحتمية إصلاح وتوسيع عضوية مجلس الأمن بفئتيها الدائمة وغير الدائمة بهدف ضمان شفافية ومصداقية المجلس من جهة، والتمثيل المنصف للدول النامية ولكافة الثقافات والحضارات من جهة أخرى
In the area of maritime transport, France was an active contributor to the Agency ' s International Action Plan for the Safety of Transport of Radioactive Material and was cooperating with its partners in order to ensure the transparency of international transport.
وفي مجال النقل البحري، تمثل فرنسا مساهما فعالا في خطة العمل الدولية للوكالة من أجل سلامة نقل المواد المشعة وتتعاون مع شركائها من أجل ضمان شفافية النقل الدولي
Results: 88, Time: 0.0859

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic