Examples of using
To fill the post
in English and their translations into Arabic
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
affect the public interest, the offer will be withdrawn and other arrangements made to fill the post.
يؤثر تأثيراً سيئاً على المصلحة العامة، فيتم سحب العرض وتجرى ترتيبات أخرى لشغل الوظيفة
As to article 24, suggestions were made either to fill the post for a fixed-term period,
فيما يتصل بالمادة ٢٤، كانت هناك اقتراحات تطالب إما بملء الوظيفة لفترة زمنية محددة،
Since the term of office of the current presiding officer of the Joint Appeals Board expires at the end of October 2006, and in order to fill the post, a letter was sent to all Joint Appeals Board Chairpersons on 2 June 2006 asking them to nominate either themselves or others for that post..
وبما أن مدة رئاسة الرئيس الحالي للمجلس تنتهي في آخر تشرين الأول/أكتوبر 2006، وبغية ملء المنصب، وُجهت رسالة إليّ في 2 حزيران/يونيه 2006 إلى جميع رؤساء مجلس الطعون المشترك تطلب فيها منهم ترشيح أنفسهم أو أشخاص آخرين لتلك الوظيفة(
On 3 March, President Kabbah announced a number of changes in his cabinet, which were mainly designed to fill the post of the departing Minister of Finance, as well as to fill the vacant posts which had previously been occupied by members of RUF prior to their arrest after the crisis of May 2000.
وفي 3 آذار/مارس، أعلن الرئيس كباح عددا من التغييرات في حكومته كان القصد الأساسي منها شغل منصب وزير المالية المنتهية ولايته فضلا عن المناصب الشاغرة التي كان يشغلها في السابق أعضاء في الجبهة قبل اعتقالهم على أثر أزمة أيار/مايو 2000
He could not understand why the Secretariat had seen fit to appoint an individual to a phantom post that did not exist while failing-- for 10 months-- to fill the post of Under-Secretary-General for Field Support which it had itself described as essential to maintaining unity of command in peacekeeping operations.
وأردف أنه لا يمكنه أن يفهم السبب في أن الأمانة العامة قد رأت أن من الملائم تعيين فرد في وظيفة وهمية لم تكن موجودة من قبل بينما لم تتمكن طوال 10 شهور، من شغل وظيفة وكيل الأمين العام للدعم الميداني التي وصفتها بنفسها بأنها ضرورية للحفاظ على وحدة القيادة في عمليات حفظ السلام
The Committee was also informed that the post had been advertised twice before April 2012 but that difficulties had been encountered in the selection process, and that another effort to fill the post was being launched in the second quarter of 2014 through the announcement of a job opening.
وأُبلغت اللجنة أيضا بأن هذه الوظيفة سبق الإعلان عنها مرتين قبل نيسان/أبريل 2012، ولكن الإدارة واجهت صعوبات في عملية الاختيار، وبأن محاولة أخرى لملء هذه الوظيفة ستبدأ في الربع الثاني من عام 2014 من خلال إعلان شغورها
In response to that decision, on 20 January, the Secretary-General issued a statement referring to article 5(6) of the Agreement between the United Nations and the Royal Government of Cambodia concerning the Prosecution under Cambodian Law of Crimes Committed during the Period of Democratic Kampuchea, which stated that, in case there was a need to fill the post of the international co-investigating judge, the person appointed to fill that post must be the reserve international co-investigating judge.
وردا على هذا القرار، أصدر الأمين العام بيانا في 20 كانون الثاني/يناير أشار فيه إلى المادة 5(6) من الاتفاق بين الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية بشأن المقاضاة بموجب القانون الكمبودي على الجرائم المرتكبة خلال فترة نظام كمبوتشيا الديمقراطية، التي تنص على أنه في حال وجود ضرورة لشغل منصب قاضي التحقيق الدولي، يجب أن يشغل قاضي التحقيق الدولي الاحتياطي هذا المنصب
Mr. Bennouna(Morocco)(spoke in French): I have known Ms. Louise Arbour and appreciated her work during her tenure as chief Prosecutor of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, and I must say that the proposal of the Secretary-General and the decision just taken by the General Assembly are most appropriate and wise steps to fill the post of United Nations High Commissioner for Human Rights.
السيد بنونه(المغرب)(تكلم بالفرنسية): لقد عرفت السيدة لويز آربر وشعرت بالتقدير لعملها خلال فترة عملها كبيرة للمدعين العامين بالمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، ولا بد لي أن أقول إن اقتراح الأمين العام والقرار الذي اتخذته الجمعية العامة من فورها خطوتان ملائمتان ومتسمتان بالحكمة للغاية لشغل منصب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان
Piedmontese armies. The Austrian government appointed Feldzeugmeister Joseph Nikolaus De Vins to fill the post on 21 December 1792.
الجيوش النمساوية وبيدمونت المشتركة. عينت الحكومة النمساوية فيكتور امادوس الثالث لملء المنصب في 21 ديسمبر 1792.
The CEO/Secretary explained that the fees were based on the standards for electronic data processing and that, with respect to one of the consultants, extensive efforts had been made over a period of more than three years to find qualified personnel to fill the post in the Fund secretariat, without success; however, the post has now been filled..
وأوضح كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين أن الأتعاب تحدد على أساس معايير المعالجة الالكترونية للبيانات وأنه فيما يتعلق بوظيفة واحد من هذين الاستشاريين، فقد بذلت جهود كبيرة خلال فترة تزيد على ثلاث سنوات لإيجاد موظفين مؤهلين لشغل هذه الوظيفة في أمانة الصندوق، ولكن هذه الجهود لم تكلل بالنجاح؛ ومع ذلك فقد شغلت هذه الوظيفة الآن
The Office of Internal Oversight Services pointed out that a second post for a UNCC auditor had been approved by the United Nations Controller in July 2000, as disclosed in the Board ' s 2004 report, but that the UNCC Governing Council did not agree to fill the post until January 2005, about four and a half years after the request.
وذكر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن المراقب المالي للأمم المتحدة قد أقر وظيفة مراجع حسابات ثانية لدى لجنة التعويضات في تموز/يوليه 2000، وفقا لما ورد في تقرير مجلس الإدارة لعام 2004، لكن مجلس إدارة اللجنة لم يوافق على شغل هذه الوظيفة إلا في كانون الثاني/يناير 2005، أي بعد 4 سنوات ونصف تقريبا من تقديم الطلب
Concerning the post of Assistant Secretary-General of UNCTAD, the Advisory Committee recalls that, in its resolution 62/236( para. 84), the General Assembly took note with serious concern of the decision of the Secretary-General to temporarily lend the post of Assistant Secretary-General from UNCTAD to the United Nations Office at Geneva and the adverse implications that could have on programme delivery, and requested the Secretary-General to restore the post and to undertake urgent measures to fill the post as a matter of priority.
وفيما يتعلق بوظيفة الأمين العام المساعد للأونكتاد، تذكّر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة، في قرارها 62/236(الفقرة 84)، أحاطت علما مع القلق الشديد بقرار الأمين العام إعارة وظيفة الأمين العام المساعد المخصصة للأونكتاد بشكل مؤقت إلى مكتب الأمم المتحدة في جنيف وبما لذلك من آثار سلبية على تنفيذ البرنامج، وأنها طلبت إلى الأمين العام إعادة الوظيفة إلى هذا البرنامج واتخاذ تدابير عاجلة لملء الوظيفة على سبيل الأولوية
the Year 2000 and contribute to preparations for Habitat II. His delegation therefore urged the Secretary-General to fill the post of Executive Director of Habitat as soon as possible in order to ensure that the Centre remained under senior management.
ولذلك، فإن وفد بلده يحث اﻷمين العام على شغل وظيفة المدير التنفيذي للموئل بأسرع ما يمكن في سبيل ضمان بقاء المركز تحت إدارة عليا
I had to fill the post.
تحتم علي ملئ المنصب
The Authority requested the Republic of the Gambia to fill the post of Financial Controller.
قرر المؤتمر إيلاء منصب المراقب المالي للجماعة إلى جمهورية غامبيا
The Advisory Committee expresses its concern at the length of time it has taken to fill the post of Military Adviser.
وتعرب اللجنة الاستشارية عن قلقها لطول المدة التي استغرقها شغل وظيفة المستشار العسكري
This has allowed the Court to fill the post of Head of Language Services and to appoint an Indexer and an Associate Information Officer.
فقد أتاح ذلك للمحكمة إمكانية شغل وظيفة رئيس خدمات اللغات وتعيين مفهرس وموظف إعﻻم معاون
CESCR recommended that Argentina consider amending the appointment procedures of the Defensor del Pueblo to make it possible to fill the post and avoid deadlocks.
أوصت لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بأن تنظر الأرجنتين في تعديل إجراءات تعيين أمين المظالم بحيث يتسنى شغل هذه الوظيفة وتجنب الوصول إلى طريق مسدود(27
It was also fully satisfied with the candidate who had been recommended to fill the post of Executive Director of the capital master plan.
والأمانة العامة راضية تماما عن المرشح الذي أوصى به لشغل منصب المدير التنفيذي للمخطط العام لتجديد مباني المقر
He confirmed that, despite budgetary restrictions, he would seek to fill the post of Supplier Relations Officer, which would undoubtedly be necessary over the next three years, through redeployment.
وأعلن أنه سيجهد، رغم القيود المفروضة على الميزانية، في تعيين شخص لشغل وظيفة المسؤول عن العﻻقات مع الموردين، وذلك بواسطة إعادة التوزيع الوظيفي؛ وأبدى عدم شكه في أن هذه الوظيفة ستكون ضرورية خﻻل السنوات الثﻻث القادمة
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文