TO IMPROVE THE FLOW in Arabic translation

[tə im'pruːv ðə fləʊ]
[tə im'pruːv ðə fləʊ]
ل تحسين تدفق
لتحسين انسياب

Examples of using To improve the flow in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In December 1994, the Council decided, as part of its efforts to improve the flow of information and the exchange of ideas between members of the Council and other States Members of the United Nations, that there should be increased recourse to open meetings, in particular at an early stage in its consideration of a subject.
وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ قرر المجلــس، كجزء من جهوده لتحسين تدفق المعلومات وتبادل اﻵراء بين أعضاء المجلس والدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، زيادة اللجوء الى عقد جلسات مفتوحة، وخاصـة في المرحلـة اﻷولى من نظــر المجلـس في أي موضــوع
It is therefore the intention of the Council, as part of its efforts to improve the flow of information and the exchange of ideas between members of the Council and other United Nations Member States,
ولذلك يعتزم المجلس، كجزء من الجهود التي يبذلها لتحسين تدفق المعلومات وتبادل اﻷفكار بين أعضاء المجلس والدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة،
Others had stressed the value of the presence of United Nations information centres in developing countries to improve the flow and quality of information,
وأكد آخرون على قيمة وجود مراكز الأمم المتحدة للإعلام في البلدان النامية لتحسين تدفق ونوعية المعلومات، على الرغم من
The Council made known its intention, as part of its efforts to improve the flow of information and the exchange of ideas between members of the Council and other Member States, to have increased recourse to open meetings, in particular at an early stage in its consideration of a subject, on a case-by-case basis.
وكجزء مما يبذله المجلس من جهود لتحسين تدفق المعلومات وتبادل اﻷفكار بين أعضاء المجلس والدول اﻷعضاء اﻷخرى، أوضح المجلس أنه يعتزم اﻷخذ بصورة متزايدة بنظام الجلسات المفتوحة، وﻻسيما في المراحل اﻷولى من نظره في موضوع ما، وعلى أساس كل حالة على حدة
In order to implement the design of the survey system and satisfaction, when accepting the Satisfaction Questionnaire, the recipients of the service will be consulted and the respondents will be consulted about the activities and activities of the hospital, and the recipients of the partnership will be encouraged to improve the flow of affairs more effectively.
من أجل تنفيذ تصميم نظام المسح ورضاه، عند قبول استبيان الرضا، سيتم استشارة المستفيدين من الخدمة وسيتم استشارة المشاركين حول أنشطة وأنشطة المستشفى، وسيتم تشجيع المستفيدين من خدمة الشراكة لتحسين تدفق الشؤون بشكل أكثر فعالية
As part of its efforts to improve the flow of population information, the reinstated global POPIN Coordinating Unit has established telecommunications with the regional commissions and other population institutions world wide, and an electronic POPIN Gopher on the Internet, in collaboration with the regional Population Information Networks and the United Nations Development Programme.
وقامت وحدة تنسيق شبكة المعلومات السكانية على الصعيد العالمي التي أعيد تشكيلها، كجزء من جهودها الرامية الى تحسين تدفق المعلومات السكانية، بتهيئة اتصاﻻت سلكية وﻻسلكية مع اللجان اﻹقليمية وسائر المؤسسات السكانية على صعيد العالم بأسره الى جانب وضع غوفرة الكترونية للشبكة السكانية في Internet، بالتعاون مع شبكات المعلومات السكانية اﻹقليمية وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
The Security Council, in the statement of its President of 17 December 2002(S/PRST/2002/38), endorsed the Committee ' s intention to improve the flow of information, experiences, standards and best practices, and to coordinate ongoing activity by inviting all relevant international, regional and subregional organizations to do the following.
وأيّد مجلس الأمن، في بيان رئيسه الصادر في 17 كانون الأول/ديسمبر(S/PRST/2002/38)، اعتزام اللجنة تحسين تدفق المعلومات والخبرات والمعايير وأفضل الممارسات، وتنسيق النشاط الجاري عن طريق دعوة جميع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية المعنية إلى القيام بما يلي
services offered in the market. It aims to promote the public, private and mixed sectors and to improve the flow of goods and services.
يؤدي الى تشجيع القطاعات الخاص والمختلط والعام وتطويرها ولدعم للاقتصاد الوطني ولتحسين انسيابية السلع والخدمات
Recalling also the measures taken by the Security Council in accordance with the statement of the President of the Security Council of 16 December 1994S/PRST/1994/81. as part of the Council ' s effort to improve the flow of information and the exchange of ideas between members of the Council and other States Members of the United Nations, that there should be increased recourse to open meetings, in particular at an early stage in its consideration of a subject.
وإذ تشير أيضا إلى التدابير التي اتخذها مجلس اﻷمن وفقا لبيـــان رئيــس مجلس اﻷمن المؤرخ ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٤١٣ كجزء من جهود المجلس لتحسين انسياب المعلومات وتبادل اﻷفكار بين أعضاء المجلس والدول اﻷخرى اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة، بزيادة اللجوء إلى اﻻجتماعات المفتوحة وخاصة في المرحلة اﻷولى من نظر المجلس في موضوع ما
The World Bank uses its Resident Representatives to improve the flow of international trade data to UNSTAT.
ويستخدم البنك الدولي ممثليه المقيمين لتحسين تدفق بيانات التجارة الدولية إلى الشعبة اﻻحصائية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
Policies should be established by remittance-sending countries to improve the flow and reduce the cost of remittances.
وينبغي للبلدان التي ترسل الحوالات وضع سياسات لتحسين تدفق التحويلات وتخفيض تكلفتها
Notwithstanding the limitations on its powers, there are also steps the PA can take to improve the flow of goods.
كما أن هناك خطوات تستطيع السلطة الفلسطينية اتخاذها لتحسين تدفق البضائع، رغم القيود المفروضة على صﻻحيات هذه السلطة
It was observed that there is a need to improve the flow of information, especially on problems encountered by specific countries.
ولوحظ وجود حاجة إلى تحسين المعلومات المتدفقة، ولا سيما بشأن المشاكل التي تواجهها بعض البلدان
Since time immemorial, it has been widely used to improve the flow of blood and oxygen, energy levels and concentration in Chinese medicine.
منذ زمن سحيق، تم استخدامه على نطاق واسع لتحسين تدفق الدم والأكسجين، ومستويات الطاقة والتركيز في الطب الصيني
The UNEP project will also restore balance to the endangered ecosystem by clearing 1.7 million cubic metres of silt to improve the flow of water into the lake.
وسيعيد مشروع برنامج الأمم المتحدة للبيئة أيضا التوازن إلى النظام الإيكولوجي المعرض للخطر من خلال إزالة 1.7 مليون متر مكعب من الطمي لتحسين تدفق المياه إلى البحيرة
Preliminary work has been done to improve the flow of information about United Nations programmes to indigenous communities through the workshop on indigenous media and its follow-up.
وأنجزت من خﻻل حلقة العمل المعنية بوسائط إعﻻم للسكان اﻷصليين ومن خﻻل المتابعة التي تلتها أعمال تمهيدية لتحسين تدفق المعلومات عن برامج اﻷمم المتحدة إلى مجتمعات السكان اﻷصليين
the Trans Pacific Partnership, an ambitious effort to improve the flow of trade along the rim of the Pacific Ocean.
محاولة طموحة لتحسين تدفق التجارة على طول حافة المحيط الهادئ
For these reasons, efforts to improve the flow of information on military matters are needed to establish confidence and overcome mistrust, and thereby facilitate the disarmament process.
لهذه الأسباب، فإن المطلوب هو بذل جهود لتحسين تدفق المعلومات عن المسائل العسكرية بغية إيجاد الثقة والتغلب على الريبة، وبالتالي تيسير عملية نزع السلاح
The aim of the Working Group is to provide the General Council with recommendations on steps that might be taken to improve the flow of technologies to developing countries.
والهدف من هذا الفريق العامل تقديم توصيات إلى المجلس العام بشأن التدابير التي يمكن أن تتخذ لتحسين تدفق التكنولوجيا إلى البلدان النامية
During the trilateral negotiations, the Spanish Government announced its plans to improve the flow of vehicular traffic across the fence/frontier and to improve customs and immigration control.16.
وأثناء المفاوضات الثلاثية، أعلنت الحكومة الإسبانية عن خططها لتحسين تدفق مرور المركبات عبر الحاجز/الحدود، ومراقبة الجمارك والهجرة(16
Results: 1642, Time: 0.0661

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic