لتحسين أساليب
إلى تحسين طرق                     
    
            
            
                            The Altai Republic, among other Russian regions, is participating in a Russian federal program under which are measures put in place to improve the methods employed in rendering timely medical care to dwellers of the country's remote regions. 
تشارك جمهورية ألتاي، من بين مناطق روسية أخرى، في البرنامج الفيدرالي، الذي من المقرر بموجبه تحسين طرق توفير الرعاية الطبية في الوقت المناسب للناس في المناطق النائية من البلادViews were expressed that the OIOS recommendations had been overtaken by the Secretariat ' s actions, such as the efforts to improve the methods of work of the Council and its subsidiary bodies and the efforts by the Department for General Assembly and Conference Management to improve the efficiency of its operations. 
وأعرب عن أراء مفادها أن الإجراءات التي اتخذتها الأمانة العامة، مثل الجهود المبذولة لتحسين أساليب عمل المجلس وهيئاته الفرعية والجهود التي تبذلها إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات لتحسين عملياتها، قد تجاوزت توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخليةSecondly, with respect to improving the working methods of the General Assembly, over the past few years several measures have been taken to improve the methods of work of the Main Committees of the General Assembly, including the use of interactive debates, round tables, and question-and-answer sessions within the Committees. 
ثانيا، فيما يتعلق بتحسين أساليب عمل الجمعية العامة، اتخذت خلال الأعوام القليلة الماضية عدة تدابير لتحسين أساليب عمل اللجان الرئيسية للجمعية العامة، بما في ذلك استخدام المناقشات التفاعلية والموائد المستديرة وجلسات الأسئلة والأجوبة في اطار اللجان الرئيسيةFinally, we support the NAM position that efforts to improve the methods of work of the Disarmament Commission should be seen as an integral part of the whole process of United Nations reform, particularly as concerns the revitalization of the General Assembly, 
وأخيرا، نعرب عن تأييدنا لموقف حركة عدم الانحياز المتمثل في النظر إلى الجهود المبذولة لتحسين أساليب عمل هيئة نزع السلاح بوصفها جزءا لا يتجزأ من عملية إصلاح الأمم المتحدة برمتها، وخاصةHunyadi worked mainly on geometrical topics and his contributions were not to produce new theories but rather to improve the methods of others by simplifying proofs, finding elegant proofs to replace non-transparent ones, and putting apparently unrelated results into a general setting. 
Hunyadi عملت اساسا على المواضيع ذات الطابع الهندسي واسهاماته ليست جديدة لانتاج نظريات وانما لتحسين اساليب اخرى عن طريق تبسيط الادله والبراهين ايجاد انيقه ليحل محل غير الشفافه منها، ووضع ما يبدو الى نتائج لا علاقة لها وضع العامthe necessary political will to implement resolutions or decisions, any efforts to improve the methods of work of the First Committee will have no substantive impact on the efforts to achieve general and complete disarmament under effective international control, in particular nuclear disarmament. 
المقررات، فإن أي جهود لتحسين أساليب عمل اللجنة الأولى لن يكون لها أثر كبير في الجهود المبذولة لتحقيق نزع السلاح العام الكامل في إطار المراقبة الدولية الفعلية ولا سيما نزع السلاح النوويIn order to enable everyone to the full enjoyment of this right, States are to take, individually and through international cooperation, the measures to improve the methods of production, conservation and distribution of food, including by developing or reforming agrarian systems in such a way as to achieve the most efficient development 
ومن أجل تمكين الجميع من التمتع الكامل بهذا الحق، تقوم الدول، بمجهودها الفردي وعن طريق التعاون الدولي، باتخاذ تدابير لتحسين طرق إنتاج المواد الغذائية وحفظها وتوزيعها، عن طريق استحداثIn Germany, there is no need for measures to improve the methods of production, conservation and distribution of food by making full use of the technical and scientific knowledge in order to contribute towards the realization of the right to sufficient food since this right has already been realized. 
وليس هناك حاجة في ألمانيا إلى تدابير لتحسين أساليب إنتاج وحفظ وتوزيع المواد الغذائية من خﻻل اﻻستفادة الكاملة من المعارف التقنية والعلمية بغية اﻻسهام في إعمال الحق في الغذاء الكافي نظرا ﻷن هذا الحق سبق إعمالهContinues to improve the methods of its cost-of-living and place-to-place surveys;(b) Considers as a performance indicator the total time lag between 
أن تواصل تحسين طرائق إجراء دراساتها الاستقصائية بشأن تكلفة المعيشة ودراساتها المقارنة لمواقع العمل؛(ب)The opinion was voiced that the Secretariat had no right to influence the decision of States as to whether to follow the new methods, and that the efforts of the treaty bodies themselves to improve the methods of work should not go beyond their relevant international treaties. 
وأعرب عن رأي مفاده أنه لا يحق للأمانة العامة أن تؤثر على قرار الدول بشأن اتباع الأساليب الجديدة، وأنه ينبغي للجهود التي تبذلها هيئات المعاهدات نفسها من أجل تحسين أساليب عملها ألا تتخطى المعاهدات الدولية ذات الصلةConcerning other issues under consideration by the Commission, the Movement, while reaffirming General Assembly decision 52/492 of 8 September 1998, believes that efforts to improve the methods of work of the Disarmament Commission should be seen as an integral part of a balanced and comprehensive revitalization of the General Assembly. 
وفي ما يتعلق بالمسائل الأخرى قيد نظر الهيئة، فإن الحركة، بينما تؤكد مجددا مقرر الجمعية العامة 52/492 المؤرخ 8 أيلول/سبتمبر 1998، تعتقد أنه ينبغي النظر إلى الجهود المبذولة لتحسين طرائق عمل هيئة نزع السلاح باعتبارها جزءا لا يتجزأ من جهود تنشيط متوازن وشامل للجمعية العامةAt its 647th meeting, on 21 January, the Committee adopted a decision entitled" Guidelines to improve the methods of work of the Committee on Non-Governmental Organizations and the Secretariat with respect to new applications and reclassifications", by which it established new procedures for processing new applications and reclassifications received by the Secretariat(see sect. I. C, decision 1997/103). 
وفي الجلسة ٦٤٧، المعقودة في ٢١ كانون الثاني/يناير، اتخذت اللجنة مقررا عنوانه" مبادئ توجيهية لتحسين أساليب عمل اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية واﻷمانة العامة فيما يتعلق بالطلبات وعمليات إعادة التصنيف الجديدة"، وضعت بموجبه إجراءات جديدة تتعلق بتجهيز الطلبات وعمليات إعادة التصنيف الجديدة التي تتلقاها اﻷمانة العامة انظر أوﻻ، جيم، من المقرر ١٩٩٧/١٠٣Appropriate attention should be given to improving the methods of work of the Commission, taking into consideration the recommendations of the Working Group on the topic. 
وأضاف أن ينبغي إيلاء الاهتمام اللازم لتحسين أساليب عمل اللجنة، مع أخذ توصيات الفريق العامل المعني بهذا الموضوع في الحسبانDue consideration should therefore be accorded to improving the methods whereby the Assembly conducts its business. 
ولذلك ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لتحسين الأساليب التي تدير بها الجمعية أعمالهاMuch remained to be done to improve the method, but the task should be facilitated by the investments made in information technology and staff training. 
ولا بد من عمل الكثير لتحسين النهج، ولكن هذه المهمة ستكون ميسّرة بفضل الاستثمارات المنفقة في مجالي المعلوماتية وتدريب الموظفينThe Board made recommendations to strengthen contract negotiation, formulation and interpretation and to improve the method of selecting outside legal counsel and arbitrators. 
وقد أصدر المجلس توصيات بتحسين التفاوض على العقود وصياغتها وتفسيرها وتحسين طريقة اختيار المحامين والمحكمين الخارجيينAs requested by the Executive Board in decision 2009/26, UNFPA is collaborating with UNDP and UNICEF to improve the method of budgeting, with a view to presentation by each organization of a single, integrated budget that includes all budgetary categories. 
وعلى نحو ما طلب المجلس التنفيذي في المقرر 2009/26، يتعاون الصندوق مع البرنامج الإنمائي واليونيسيف من أجل تحسين أسلوب إعداد الميزانية، وذلك لكي تعرض كل منظمة منها ميزانية واحدة متكاملة تضم جميع فئات الميزانيةHe saluted the efforts made by the Committee on Contributions to improve the method and to clear it of artificially attached elements which greatly distorted the real capacity of Member States to pay. 
وعبر المتحدث عن امتنانه للجهود التي بذلتها لجنة اﻻشتراكات لتحسين المنهجية وإلغاء العناصر المدمجة فيها بكيفية اصطناعية والتي تعطي صورة مشوهة تماما لقدرة الدول اﻷعضاء الحقيقية على الدفعThe Advisory Committee recalls that, in decision 2009/22, the Executive Board requested UNDP to continue to improve the method of budgeting in collaboration with UNFPA and UNICEF, with a view to presentation by each organization of a single, integrated budget, beginning in 2014. 
تشير اللجنة الاستشارية إلى أن المجلس التنفيذي طلب من البرنامج الإنمائي في المقرر 2009/22 أن يواصل تحسين طريقة الميزنة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة(اليونيسيف)، بغية أن تقدم كل منظمة ميزانية متكاملة منفردة، بدءا من عام 2014Also requests the Administrator to continue to improve the method of budgeting in collaboration with UNFPA and UNICEF, with a view to presentation by each organization of a single, integrated budget that includes all budgetary categories to complement the next strategic plan, and, in that regard, requests a joint preliminary briefing note on steps taken and progress achieved at the second regular session 2011 and a joint report at the annual session 2012; 
يطلب أيضا إلى مديرة البرنامج أن تواصل تحسين طريقة الميزنة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف، لكي تقوم كل منظمة بتقديم ميزانية واحدة متكاملة تضم كل فئات الميزانية لتكمل الخطة الاستراتيجية المقبلة، ويطلب في هذا الخصوص تقديم مذكرة إحاطة أولية مشتركة بشأن الخطوات المتخذة والتقدم المحرز في الدورة العادية الثانية لعام 2011، وتقرير مشترك في الدورة السنوية لعام 2012             
            
                            
                    Results: 45,
                    Time: 0.0839