TO IMPROVE THE STRUCTURE in Arabic translation

[tə im'pruːv ðə 'strʌktʃər]
[tə im'pruːv ðə 'strʌktʃər]
لتحسين هيكل
لتحسين بنية

Examples of using To improve the structure in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Paragraph 25.7 Retain the original wording--" undertake management audits, reviews and surveys to improve the structure of the Organization and its responsiveness to the requirements of programmes and legislative mandates"-- of the medium-term plan for the period 2002-2005(A/55/6/Rev.1).
الفقرة 25-7 يحتفظ بالصياغة الأصلية" والاضطلاع بمراجعات حسابية واستعراضات ودراسات استقصائية لعملية الإدارة بهدف تحسين هيكل المنظمة واستجابتها لاحتياجات البرامج والولايات التشريعية" من الخطة المتوسطة الأجل للفترة 2002-2005( A/ 55/ 6/ R ev.1)
Through the years, a number of useful proposals and recommendations on ways to improve the structure, working methods, efficiency and agenda of the United Nations have been made by numerous experts, practitioners and enthusiasts, from both within and outside the United Nations system.
وعلى مدى سنوات، قــام عــدد مــن الخبــراء والمتمرسين والمتحمسيــن، مــن داخل منظومــة اﻷمم المتحدة وخارجها على السواء، بتقديــم عدد من اﻻقتراحات والتوصيــات المفيــدة حول سبــل تحسين هياكل وأساليب عمل وكفاءة اﻷمم المتحدة وجدول أعمالها
In paragraph 126, the Board recommended that UNFPA address the incomplete annual reporting on performance results; and in paragraph 128, the Board recommended that UNFPA continue its efforts to improve the structure of the strategic results framework in order to achieve the organizational goals.
وفي الفقرة 126، أوصى المجلس بمعالجة مشكلة التقارير السنوية غير المكتملة عن نتائج الأداء، وفي الفقرة 128، أوصى المجلس الصندوق بمواصلة جهوده الرامية إلى تحسين هيكل إطار النتائج الاستراتيجية من أجل تحقيق أهداف المنظمة
In order to improve the structure and the social sensitivity of these institutions, panellists called upon the international community to bring them into a new framework led by the United Nations.
وأشارت إلى أن أعضاء الفريق دعوا إلى إدراج هذه المؤسسات في إطار جديد تتولى الأمم المتحدة قيادته من أجل تحسين هيكلها ومراعاتها للمسائل الاجتماعية
States may consider land consolidation and land banks to improve the structure of those farms and forests.
تنظر في تجميع الأراضي وإنشاء مصارف الأراضي لتحسين هيكلية هذه المزارع والغابات
(f) Ten major reviews and surveys will be undertaken to identify management problems or deficiencies requiring management improvements and to improve the structure of the Organization and its responsiveness to the requirements of programmes and legislative mandates.
و سيضطلع بعشر عمليات استعراض واستقصاء كبيرة النطاق لتحديد مشاكل اﻹدارة ونقائصها التي تتطلب إدخال تحسينات على اﻹدارة من أجل تحسين هيكل المنظمة واستجابتها لمتطلبات البرامج والوﻻيات التشريعية
Russia has played a constructive role in supporting the measures to restructure the United Nations humanitarian wing and, in particular, to rationalize the division of labour among the actors in humanitarian operations and to improve the structure of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs(OCHA).
لقد قامت روسيا بدور بناء في دعم التدابير ﻹعادة تشكيل هيكل الجناح اﻹنساني لﻷمم المتحدة، وعلى وجه الخصوص لترشيد تقسيم العمل بين العناصر الفاعلة في العمليات اﻹنسانية، ولتحسين هيكل مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية
Requests the Secretary-General to provide the International Law Seminar with adequate services, including interpretation, as required, and encourages him to continue considering ways to improve the structure and content of the Seminar;
تطلب إلى الأمين العام أن يزود الحلقة الدراسية المتعلقة بالقانون الدولي بالخدمات الكافية، بما في ذلك الترجمة الشفوية، حسب الاقتضاء، وتشجعه على مواصلة النظر في سبل تحسين هيكل الحلقة الدراسية ومضمونها
Mr. KPAKPO(Benin) said that his delegation had taken note of the Assistant Secretary-General ' s commitment to work with his staff and with other United Nations bodies to improve the structure and working methods of the Department of Public Information in order to serve the information needs of the international community, which were particularly pressing for the poorer countries.
السيد كباكبو بنن: قال إن وفده قد أحاط علما بتعهد اﻷمين العام المساعد بأن يعمل مع موظفيه ومع هيئات اﻷمم المتحدة اﻷخرى لتحسين هيكل إدارة شؤون اﻹعﻻم وطرق عملها لكي تخدم اﻻحتياجات اﻹعﻻمية للمجتمع الدولي، وهي احتياجات ملحة على وجه الخصوص بالنسبة للبلدان الفقيرة
As part of its continuing efforts to improve the structure, usability and visual attractiveness of the United Nations website, the Department carried out a major revamping of the top layers of the site-- from the splash page to over 200 underlying pages in all six official languages.
في إطار الجهود المتواصلة التي تبذلها الإدارة لتحسين بنية الموقع الشبكي للأمم المتحدة وتسهيل استخدامه وتحسين جاذبيته المرئية، أدخلت تغييرات جذرية على الطبقات العليا من الموقع- بدءا من صفحة الافتتاح ومرورا بحوالي 200 صفحة تحتية بجميع اللغات الرسمية الست
Some of them are already addressing ways to improve the structure of income distribution, not by grand measures but by a focus on poverty alleviation
وقد شرع بعضها بالفعل في بحث طرق تحسين هيكل توزيع الدخل، ﻻ باتخاذ التدابير الشاملة
His delegation was pleased that the Secretary-General intended to continue to improve the structure and organization of the Department of Peacekeeping Operations and shared the view that it was important to hold consultations between the Security Council, troop-contributing countries and the Secretariat in order to enhance transparency and coordination, thereby contributing to greater effectiveness and success.
ووفد ميانمار يشعر باﻻغتباط إزاء ما يعتزمه اﻷمين العام من اﻻستمرار في تحسين هيكل وتنظيم إدارة عمليات حفظ السﻻم، وهو يشارك في الرأي القائل بأن ثمة أهمية ﻹجراء مشاورات بين اﻷمين العام والبلدان المساهمة بقوات واﻷمانة من أجل تعزيز الشفافية والتنسيق، مما يسهم بالتالي في زيادة الفعالية والنجاح
It will also need to consider how to improve the structure of the Convention '
كما سيتعين عليه النظر في سبل تحسين هيكل برنامج عمل الاتفاقية
of the world public, it was imperative that the main actors involved should agree on how to improve the structure of peacekeeping operations, define chains of command with clear objectives, and ensure sufficient human and technical resources.
من المهم ضرورة أن تتفق العناصر الفاعلة الرئيسية المشاركة على كيفية تحسين هيكل عمليات حفظ السلام وتحديد تسلسل القيادة مع وجود أهداف واضحة وضمان موارد بشرية وتقنية كافية
Call on the international community to support Thailand ' s request to benefit from technical assistance and the sharing of best practices, in order to enhance the capacity of Government agencies to effectively enforce laws relating to human rights and to improve the structure of law enforcement agencies to be conducive to a rights-based working culture(Oman); 88.11.
دعوة المجتمع الدولي إلى دعم طلب تايلند الاستفادة من المساعدة التقنية وتبادل أفضل الممارسات قصد زيادة قدرات الوكالات الحكومية على إنفاذ قوانين حقوق الإنسان بفعالية وتحسين بنية وكالات إنفاذ القوانين بحيث تفضي إلى ثقافة للعمل تقوم على الحقوق(عمان)
Thailand hopes to benefit from technical assistance and sharing of best practices in order to enhance the capacity of Government agencies to effectively enforce laws relating to human rights and to improve the structure of law enforcement agencies to be conducive to a rights-based working culture.
وتأمل تايلند في الاستفادة من المساعدة التقنية ومن تبادل أفضل الممارسات في النهوض بقدرات الوكالات الحكومية من أجل إنفاذ القوانين المتعلقة بحقوق الإنسان على نحو أفضل وتحسين هيكل وكالات إنفاذ القانون بما يؤدي إلى ثقافة عمل قائمة على الحقوق
The Special Committee encourages the continuing efforts of the Secretary-General to improve the structure and capacity for successfully planning and managing peace-keeping operations, both at Headquarters and in the field, bearing in mind the need to give due regard, inter alia, to the principle of equitable geographical representation, and equitable gender representation as provided for in General Assembly resolution 49/167 of 23 December 1994.
تشجع اللجنة الخاصة الجهود المستمرة التي يبذلها اﻷمين العام لتحسين الهيكل والقدرة الﻻزم توافرهما لتخطيط عمليات حفظ السﻻم وإدارتها بنجاح، في المقر والميدان على السواء، مع مراعاة ضرورة إيﻻء اﻻعتبار الواجب، في جملة أمور، لمبدأ التمثيل الجغرافي المنصف والتمثيل المنصف للجنسين، حسبما ينص قرار الجمعية العامة ٤٩/١٦٧ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤
noting that the proposed theme for the twenty-first session would be" sustainable urbanization: local action for urban poverty reduction with an emphasis on finance and planning" and outlining various recommendations to improve the structure and organizational arrangements for the twenty-first session, as requested in resolution 20/21.
الإجراءات المحلية المتخذة للحد من الفقر الحضري مع التأكيد على التمويل والتخطيط"، وأوجزت التوصيات المختلفة بشأن تحسين هيكل الدورة الحادية والعشرين وترتيباتها التنظيمية حسبما هو مطلوب في القرار 20/21
The Office continues to improve the structure and content of the website.
ويواصل المكتب تحسين هيكل الموقع ومحتواه
Not only calcium is able to improve the structure of bone tissue and strengthen teeth.
ليس فقط الكالسيوم قادر على تحسين هيكل الأنسجة العظمية وتقوية الأسنان
Results: 2202, Time: 0.0697

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic