TO MEET THE BASIC NEEDS OF in Arabic translation

[tə miːt ðə 'beisik niːdz ɒv]
[tə miːt ðə 'beisik niːdz ɒv]
لتلبية الاحتياجات الأساسية ل
تلبية الاحتياجات الأساسية ل
لتلبية اﻻحتياجات اﻷساسية ل
تلبية الحاجات الاساسية ل
لتلبية الاحتياجات الأساسية
لتلبية الاحتياجات الأساسية لل
تلبية الحاجات اﻷساسية ل

Examples of using To meet the basic needs of in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Efforts should be made to meet the basic needs of the civilian population, especially vulnerable groups such as children, older persons and the sick, and to suspend the sanctions in cases of emergency.
وأضاف أنه ينبغي بذل الجهود لتلبية الاحتياجات الأساسية للسكان المدنيين، وخاصة الفئات الضعيفة مثل الأطفال والمسنين والمرضى، وتعليق الجزاءات في حالات الطوارئ
It promotes the active involvement of parents and communities in providing the full range of health, nutrition, early education and social services programs to meet the basic needs of young children.
وهو ينهض بالمشاركة الفعلية للوالدين والمجتمعات المحلية في تقديم نطاق كامل من برامج الصحة والتغذية والتعليم المبكر والخدمات الاجتماعية لتلبية الاحتياجات الأساسية للأطفال الصغار
Women working on family agricultural holdings were considered to be in unpaid work and she recalled that 49 per cent of the population was still involved in subsistence agriculture to meet the basic needs of the family; any surplus was sold at market.
وذكرت أن النساء اللائي يعملن في الحيازات الزراعية العائلية يعتبرن قائمات بعمل من غير أجر، وأشارت إلى أن 49 في المائة من السكان مازالوا يشتغلون بالزراعة المعيشية لتلبية الاحتياجات الأساسية للأسرة؛ وأي فائض يوفرونه يباع في السوق
It is in this context that the strategy for Urban Poverty defines this segment as lack of income necessary to meet the basic needs of individuals, families and communities living in urban areas.
وهذا هو السياق الذي تحدد فيه الاستراتيجية المذكورة هذا الجزء باعتباره نقصاً في الدخل اللازم لتلبية الاحتياجات الأساسية للأفراد والأسر والمجتمعات المحلية التي تعيش في المناطق الحضرية
Stresses that Government, in partnership with civil society, including non-governmental organizations, and with people living in poverty and their organizations, should cooperate to meet the basic needs of all, inter alia, and in particular, people living in poverty and vulnerable and disadvantaged groups;
تشدد على ضــرورة أن تتعــاون الحكومات باﻻشتراك مع المجتمع المدني، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، وباﻻشتراك مع الناس الذين يعيشون فــي فقــر ومنظماتهــم، لتلبية اﻻحتياجــات اﻷساسية للجميع، وﻻ سيما، في جملة أمور، الناس الذين يعيشون في فقر والفئات الضعيفة والمحرومة
The Government has accordingly reformulated social policy to meet the basic needs of the most vulnerable sectors of the population, without resorting to populist measures that distort market signals and impede economic growth.
وبناء عليه أعادت الحكومة صياغة سياسة اجتماعية للوفاء بالحاجات اﻷساسية ﻷشد القطاعات السكانية ضعفا، دون اللجوء إلى تدابير غوغائية تشوه مؤشرات السوق وتعرقل النمو اﻻقتصادي
In Cuba, equitable distribution of the wealth of society made it possible to meet the basic needs of health, education, employment and cultural development to a degree not often possible in developing countries.
وقد أمكن في كوبا، بفضل التوزيع العادل لثروات المجتمع، سد اﻻحتياجات اﻷساسية في مجال الصحة والتعليم والعمل والتنمية الثقافية إلى درجة ﻻ تتاح كثيرا في البلدان النامية
economic growth should also strive to meet the basic needs of communities at the grass-roots level if they are to be socially and environmentally sustainable.
والنمو اﻻقتصادي ينبغي أن تسعى جاهدة لتلبية اﻻحتياجات اﻷساسية للمجتمعات على المستوى الشعبي، إذا أريد لها أن تكون مستدامة اجتماعيا وبيئيا
This is particularly important, in comparison with the variety of compensatory measures that often address emergencies or attempt to meet the basic needs of these countries, without always inducing structural progress.
وهذا أمر هام بوجه خاص بالمقارنة مع المجموعة المتنوعة من التدابير التعويضية التي كثيراً ما تتناول حالات طوارئ أو تسعى إلى تلبية الاحتياجات الأساسية لهذه البلدان، دون أن تستحث دائماً تحقيق تقدم هيكلي
the Committee urges the State party to take adequate measures to ensure that the minimum wage is sufficient to meet the basic needs of the wage earner and his or her family.
اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير مناسبة لضمان أن يكون الحد الأدنى من الأجر كافيا لتلبية الاحتياجات الأساسية لمن يكسب هذا الأجر وأسرته أو أسرتها
In addition, it urges the international community to seek a lasting solution to the Haitian crisis that would set out not merely to restore democracy but also to meet the basic needs of the population.
وباﻹضافة إلى ذلك، تحث المجتمع الدولي على السعي من أجل إيجاد حل دائم ﻷزمة هايتي ﻻ يعمل فحسب على استعادة الديمقراطية ولكن أيضا على تلبية اﻻحتياجات اﻷساسية للسكان
The United Nations, through such agencies as the United Nations Development Programme(UNDP), the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East(UNRWA) and the United Nations Children ' s Fund(UNICEF), has been contributing to meet the basic needs of the Palestinians in the West Bank and Gaza.
إن اﻷمم المتحدة، من خﻻل وكاﻻت مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻻنمائي، ووكالة اﻷمم المتحدة ﻹغاثة وتشغيل الﻻجئين الفسطينيين في الشرق اﻷدنى ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، ظلت تساهم في تلبية الحاجات اﻷساسية للفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة
The Centre on Housing Rights and Evictions welcomed the attention paid to economic, social and cultural rights, and particularly to housing rights in the national report; and in particular welcomed the voluntary commitment to continue to find measures to meet the basic needs of the poor and other vulnerable groups.
ورحب المركز المعني بالحقوق الخاصة بالسكن وبعمليات الإخلاء بالاهتمام الذي أولي في التقرير الوطني للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، ولا سيما الحقوق الخاصة بالسكن؛ كما رحب بوجه خاص بالالتزام الطوعي بمواصلة إيجاد تدابير لتلبية الاحتياجات الأساسية للفقراء والفئات الضعيفة الأخرى
Whatever the name, we need to clearly define and implement the MDGs to meet the basic needs of all human beings.
ولكن مهما كانت التسمية، يتعين علينا أن نحدد بوضوح وأن ننفذ الأهداف الإنمائية بغية تلبية الاحتياجات الأساسية لجميع الناس
(c) Review of the attainment of commitments to meet the basic needs of all by the year 2000 contained in the Copenhagen Programme of Action;
ج استعــراض مدى تحقيق اﻻلتزامات المتصلة بتوفير اﻻحتياجات اﻷساسية للجميع بحلول عام ٢٠٠٠ والواردة في برنامج عمل كوبنهاغن
In Tajikistan, it supports the resident coordinator in addressing the humanitarian crisis through a strategy designed to meet the basic needs of at-risk populations during the post-conflict period.
وفي طاجيكستان، يدعم المكتب المنسق المقيم في معالجة اﻷزمة اﻹنسانية من خﻻل استراتيجية ترمي الى تلبية اﻻحتياجات اﻷساسية للسكان المعرضين للخطر أثناء فترة ما بعد الصراعات
The debt workout mechanism should prioritize the duty of States to meet the basic needs of their populations in line with their international human rights obligations and national development agendas.
وينبغي لآلية تسوية الديون إعطاء الأولوية لواجب الدول أن تلبي الاحتياجات الأساسية لسكانها بما يتماشى مع التزاماتها الدولية في مجال حقوق الإنسان وبرامجها الإنمائية الوطنية(
The Copenhagen Programme of Action called upon Governments to implement the commitments that had been made to meet the basic needs of all, with assistance from the international community.
وقد دعا برنامج عمل كوبنهاغن الحكومات إلى تنفيذ اﻻلتزامات التي أعلنت لتوفير اﻻحتياجات اﻷساسية للجميع، بمساعدة المجتمع الدولي
To meet the basic needs of a growing population and rising per-capita consumption levels in emerging economies, the world GDP should expand by as much as three times by 2050.
فلتلبية الاحتياجات الأساسية لسكان يتزايد عددهم ومواجهة ارتفاع مستويات استهلاك الفرد في الاقتصادات الناشئة، ينبغي زيادة الناتج المحلي الإجمالي في العالم بثلاثة أضعاف بحلول عام 2050
In order to meet the basic needs of trafficked persons, it is crucial to provide appropriate and adequate first assistance and protection, which often comes in the form of shelter.
وبغية تلبية الاحتياجات الأساسية للأشخاص المتجر بهم، من المهم للغاية توفير المساعدة الأولية والحماية المناسبة، وذلك عادة في شكل مأوى
Results: 1465, Time: 0.0827

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic