TO PREVENT DUPLICATION in Arabic translation

[tə pri'vent ˌdjuːpli'keiʃn]
[tə pri'vent ˌdjuːpli'keiʃn]
منع الازدواجية
منع ازدواجية
الحيلولة دون تكرار
في منع ازدواجية
على منع الازدواجية
منع الازدواج

Examples of using To prevent duplication in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
the Board considered it desirable to coordinate its efforts with those of the Office to prevent duplication of audit work.
من المستصوب أن ينسق جهوده مع جهود المكتب للحيلولة دون ازدواج أعمال المراجعة
The annual meeting allows all entities of the United Nations system to exchange information on planned space-related activities and to coordinate those activities in order to prevent duplication of work and to plan joint and complementary activities.
ويهيئ اﻻجتماع السنوي لجميع الكيانات في إطار منظومة اﻷمــم المتحــدة فرصــة لتبــادل المعلومـــات عــن اﻷنشطــة المتعلقة بالفضاء المخطــط لهــا ولتنسيــق هــذه اﻷنشطـــة بغية الحيلولة دون ازدواجية العمل ولتخطيط اﻷنشطة المشتركة والتكميلية
Both contain information specific to the customer and his account; but because of the features provided by the microchip and the way they work, chip cards are the most secure solution currently available to prevent duplication of cards or of skimming data from them.
يتضمن الاثنان معلومات خاصّة بالعميل وحسابه، ولكن نظراً للخصائص المتوفّرة في الشرائح الذكية وطريقة عملها، فإن البطاقات المجهّزة برقاقات هي الحلّ الأكثر أماناً المتوفّر حالياً لمنع نسخ البطاقات أو سرقة البيانات منها
Proposals for quick-impact projects will be reviewed and approved, after consultation with the Government, the United Nations country team and donors, in order to identify gaps in recovery activities and to prevent duplication of efforts.
وسيجري استعراض مقترحات المشاريع السريعة الأثر والموافقة عليها، بالتشاور مع الحكومة وفريق الأمم المتحدة القطري والجهات المانحة، من أجل تحديد الثغرات في أنشطة الإنعاش والحؤول دون تكرار الجهود
Ms. Buergo Rodríguez(Cuba) said that her delegation wished to reiterate the question it had asked under section 3 about the measures being taken to prevent duplication of functions between the Department of Political Affairs and the Department of Peacekeeping Operations.
السيدة بويرغو رودريغيس(كوبا): قالت إن فدها يود أن يكرر السؤال الذي طرحه فيما يتصل بالباب 3 حول التدابير التي يجري اتخاذها للحيلولة دون ازدواجية المهام بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام
Therefore, the Board, in order to prevent duplication of auditing work and to ensure cost-effective arrangements, has focused on other aspects of the legal aid system, as referred to in the report of the Advisory Committee.
ولذلك، ركز المجلس علي الجوانب الأخري لنظام المعونة القانونية، علي النحو المشار إليه في تقرير اللجنة الإستشارية، بهدف منع إزدواج أعمال مراجعة الحسابات وضمان فعالية الترتيبات من حيث التكاليف
The review will examine relevant policies, procedures and arrangements, including outsourcing; and will assess differences and shortcomings and identify best practices, while aiming to prevent duplication and inconsistency in the application of various standards, with a view to aligning and harmonizing policies and practices across the United Nations system.
وسينظر الاستعراض في السياسات ذات الصلة، والإجراءات والترتيبات، بما في ذلك الاستعانة بمصادر خارجية، وسيقيّم الفروق وأوجه القصور وسيحدد أفضل الممارسات، مع السعي إلى منع الازدواجية وعدم الاتساق في تطبيق المعايير المختلفة، وذلك بهدف مواءمة السياسات والممارسات في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة وتنسيقها
cooperation among the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support in order to prevent duplication of effort, in line with the request made by the General Assembly in paragraph 4 of its resolution 62/238 V.
بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني من أجل تلافي الازدواجية في الجهود تمشيا مع الطلب الذي عبرت عنه الجمعية العامة في الفقرة 4 من الجزء" خامسا" من قرارها 62/238
through a data sharing initiative to prevent duplication and enable comparisons between countries.
من خلال مبادرة لتقاسم البيانات لتفادي الازدواجية وإتاحة إجراء مقارنات بين البلدان
Notes the insufficient level of collaboration between the Department of Political Affairs, the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support, of the Secretariat, with respect to special political missions, and requests the Secretary-General to ensure systemic cooperation so as to prevent duplication among the three departments;
تلاحظ مستوى التعاون غير الكافي بين إدارة الشؤون السياسية وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في الأمانة العامة فيما يتصل بالبعثات السياسية الخاصة، وتطلب إلى الأمين العام كفالة التعاون المنتظم منعا للازدواجية فيما بين الإدارات الثلاث
As recent field experiences are incorporated into the programme to capture and transition tacit and anecdotal knowledge to its pragmatic application, the SMART Resource Team will liaise directly with the Best Practices Section to prevent duplication of effort and guarantee wider dissemination of lessons learned.
وبينما يجري إدراج الخبرات الميدانية الحديثة ضمن البرنامج لاستخلاص المعارف الضمنية والمروية ونقلها إلى التطبيق العملي، سيقوم فريق الخبراء المعني بالبرنامج بالتنسيق مباشرة مع القسم المعني بأفضل الممارسات لتفادي ازدواجية الجهود وكفالة تعميم الدروس المستفادة على نطاق واسع
In putting forward the proposal for the establishment and operation of the centre, Belarus takes into account the existence of interest among foreign countries and international intergovernmental and non-governmental organizations, especially international scientific associations and other professional non-governmental organizations, and also recognizes the need to prevent duplication of activity among the existing long-term international scientific programmes and international centres.
إن جمهورية بيﻻروس إذ تتقدم باقتراح بشأن إنشاء وتشغيل المركز، تأخذ في اعتبارها وجود مصلحة للدول اﻷجنبية والمنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية، ﻻ سيما اﻻتحادات العلمية الدولية واﻻتحادات المهنية غير الحكومية اﻷخرى، وتقر أيضا بضرورة تجنب ازدواجية أنشطة البرامج العلمية الدولية والمراكز الدولية التي تعمل آجاﻻ طويلة
s efforts to improve cost-effectiveness by expanding the use of this mode of delivery, but stresses that, in order to assure quality and to prevent duplication of efforts, those contractors whose work systematically fails to meet the required standards should be removed from the common roster.
التكلفة عن طريق توسيع نطاق استخدام هذا الأسلوب من الإنجاز، فإنها تشدد، ضمانا للجودة ومنعا لازدواجية الجهود، على ضرورة أن تُشطب من القائمة المشتركة أسماء المتعاقدين الذين ينجزون أعمالا لا تستوفي بشكل منهجي المعايير المطلوبة
of consultations between the institutions of the United Nations, the OSCE and other organizations; they serve as important forums for exchanging information and coordinating actions, as well as a means to prevent duplication of efforts.
بين مؤسسات اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمــن والتعاون فــي أوروبــا وسائر المنظمات التي تعمل كمحافــل هامــة مــن أجــل تبادل المعلومات وإجراءات التنسيق، باﻹضافة إلى كونها وسيلة لمنع ازدواجية الجهود
The Committee also emphasized that the recommendation adopted at its forty-ninth session, which was endorsed by the General Assembly in its resolution 64/229, on the need to enhance its coordination role through improved cooperation with the Joint Inspection Unit, among other United Nations entities, in order to increase planning efficiency and to prevent duplication of efforts within the United Nations system, has not been fully implemented.
وأكدت اللجنة أيضا التوصيات التي اعتمدتها في دورتها التاسعة والأربعين وأيدتها الجمعية العامة بقرارها 64/229، بشأن ضرورة تعزيز دورها التنسيقي عن طريق تحسين التعاون مع وحدة التفتيش المشتركة، في جملة كيانات أخرى للأمم المتحدة، من أجل زيادة كفاءة التخطيط ومنع الازدواجية في الجهود المبذولة داخل منظومة الأمم المتحدة، لم يتم تنفيذها بالكامل
The Committee emphasized that the recommendation adopted at its forty-ninth session, which was endorsed by the General Assembly in its resolution 64/229, that the role of coordination bodies, including the Joint Inspection Unit, be enhanced through improved cooperation in order to increase planning efficiency and to prevent duplication of efforts within the United Nations system, had not been fully implemented.
وأكدت اللجنة على أن التوصية التي اعتمدت في دورتها التاسعة والأربعين، والتي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 64/229، وهي التوصية التي تقضي بتعزيز دور هيئات التنسيق، بما فيها وحدة التفتيش المشتركة، من خلال تحسين التعاون، وذلك من أجل زيادة كفاءة التخطيط ومنع الازدواجية في الجهود المبذولة في إطار منظومة الأمم المتحدة، لم تنفذ بشكل كامل
through a data sharing initiative to prevent duplication and enable comparisons between countries, particularly with regard
عن طريق مبادرة لتبادل البيانات لتفادي الازدواجية وإتاحة إجراء مقارنات بين البلدان، ولا سيما
Accordingly, electronic messaging must be used in such a way as to prevent duplication.
وتبعا لذلك يتعين استخدام البيانات اﻻلكترونية بطريقة تمنع وقوع اﻻزدواجية
It was important to prevent duplication within the United Nations by engaging in joint efforts.
ومن الأهمية بمكان تجنب الازدواجية داخل الأمم المتحدة من خلال بذل الجهود المشتركة
The coordination of technical assistance activities in the forensic science field is important to prevent duplication of efforts and maximize the impact of capacity-building initiatives.
ويعتبر تنسيق أنشطة المساعدة التقنية في مجال علم التحليل الجنائي أمرا هاما في الحيلولة دون ازدواجية الجهود وتحقيق أقصى أثر ممكن في مبادرات بناء القدرات
Results: 327, Time: 0.1127

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic