TO THE USE OF FORCE in Arabic translation

[tə ðə juːs ɒv fɔːs]
[tə ðə juːs ɒv fɔːs]
إلى استخدام القوة
إلى استعمال القوة
ﻻستخدام القوة
الى استخدام القوة
الى استعمال القوة
ﻻستعمال القوة

Examples of using To the use of force in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Moreover, self-defence in the context of Chapter V was not taken as a circumstance precluding wrongfulness only in relation to the use of force.
كذلك لم يعتبر الدفاع عن النفس في سياق الفصل الخامس ظرفا نافيا لعدم المشروعية فقط في صدد استعمال القوة
The Forces nouvelles have protested the deployments as tantamount to the use of force.
وقد احتجت القوات الجديدة على عمليات إيفاد المسؤولين هذه، وساوت بينها وبين استخدام القوة
It was disturbing to note that there was growing resort to the use of force on behalf of the United Nations and that peace-keeping operations were being undertaken that had not been requested
وأضاف أن من المزعج أن نﻻحظ تزايد اللجوء إلى استخدام القوة باسم اﻷمم المتحدة، وأن يجري اﻻضطﻻع بعمليات لحفظ السﻻم لم تطلبها اﻷطراف
He recalled further that some members had suggested, during the discussion on the lawful resort to the use of force(in the context of draft article 10), that account needed to be taken of the application of principles of jus cogens.
وذكَّر كذلك بأن بعض الأعضاء كانوا قد أشاروا، أثناء النقاش حول اللجوء المشروع إلى استعمال القوة(في سياق مشروع المادة 10)، إلى الحاجة إلى مراعاة تطبيق مبادئ القواعد الآمرة
Seeking an advisory opinion from the International Court of Justice on the legal consequences on resorting to the use of force without the Security Council ' s authorization, as proposed by the Russian Federation and Belarus, would provide an opportunity to clarify certain important legal aspects of the question.
ومضى قائلا إن طلب فتوى من محكمة العدل الدولية بشأن النتائج القانونية للجوء إلى استخدام القوة بدون إذن مجلس الأمن، حسب اقتراح الاتحاد الروسي وبيلاروس، سيتيح فرصة لتوضيح جوانب قانونية هامة معينة للمسألة
otherwise of resorting to the use of force(the province of the ius ad bellum), when once the domain of force is entered, the governing law in that domain is the ius in bello.
غيرها من مسوغات اللجوء إلى استعمال القوة وهذا هو مجال قانون مسوغات الحرب، فإنه بمجرد ما يتم ولوج ميدان القوة، يكون القانون الذي يسري على هذا الميدان هو قانون الحرب
entity to comply with the objectives set by the Council without resorting to the use of force.
كيان ما للامتثال للأهداف التي حدّدها مجلس الأمن دون اللجوء إلى استخدام القوة
measures to be effective, in situations where they were applied as an alternative to the use of force.
تكون هذه التدابير فعالة، في الحاﻻت التي تطبق فيها كبديل ﻻستخدام القوة
proposal would also further clarify situations in which States ' resort to the use of force without prior authorization by the Security Council, except in the exercise of the right to self-defence, would be unlawful.
المقترح سيزيد أيضا من توضيح الحالات التي يكون فيها لجوء الدول إلى استعمال القوة بدون إذن مسبق من مجلس الأمن، إلا عند ممارسة حق الدفاع عن النفس، غير مشروع
Various doctrines are being formulated on that basis, including those of“humanitarian intervention” and“limited sovereignty”, which give a green light to the use of force, bypassing the Security Council and the requirements of the United Nations Charter.
ويجري وضع مذاهب شتى استنادا إلى ذلك، من بينها مبدأ" التدخل اﻻنساني" ومبدأ " السيادة المحدودة" ، وهو ما يعطي الضوء اﻷخضر ﻻستعمال القوة بصورة تتجاوز مجلس اﻷمن ومتطلبات ميثاق اﻷمم المتحدة
It would be wise to request the International Court of Justice to give an advisory opinion on the legal consequences of the resort to the use of force by States without prior authorization by the Security Council, except in the exercise of the right to self-defence.
وقال إن من الحكمة أن يطلب إلى محكمة العدل الدولية إصدار فتوى بشأن الآثار القانونية للجوء الدول إلى استخدام القوة بدون إذن سابق من مجلس الأمن إلا ممارسة لحق الدفاع عن النفس
According to this approach, it is necessary to ensure that the Security Council maintain its freedom of action in considering the adoption of preventive or enforcement measures as an alternative to the use of force.
ووفقا لهذا النهج يلزم احتفاظ مجلس اﻷمن بحريته في العمل لدى نظره في اعتماد تدابير المنع أو القمع كبديل ﻻستعمال القوة
The events at the Ingenio San Antonio sugar company were described as an illegal strike, in which some of the strikers resorted to the use of force against members of the national police who were trying to restore order.
ووُصفت اﻷحداث التي وقعت في شركة السكر إنخينيو سان أنطونيو بأنها اضراب غير قانوني، لجأ فيه المضربون إلى استخدام القوة ضد أفراد الشرطة الوطنية الذين كانوا يحاولون استعادة النظام
(d) Does the international community have the capacity to enforce accountability upon those who might abuse the right that the responsibility to protect principle would give States to resort to the use of force against other States?
(د) هل للمجتمع الدولي القدرة على مساءلة الجهات التي قد تسئ استخدام ما يمنحه مبدأ المسؤولية عن الحماية للدول من حق اللجوء إلى استخدام القوة ضد دول أخرى؟?
UNPROFOR was opposed to the use of force to deter Serb attacks.
واعترضت قوة اﻷمم المتحدة للحماية على استخدام القوة لردع الهجمات الصربية
Condemns the recourse to the use of force by Ethiopia and Eritrea;
يدين لجوء إثيوبيا وإريتريا إلى استعمال القوة
Condemns the recourse to the use of force by Ethiopia and Eritrea;
يديـــن لجـــوء إثيوبيا وإريتريا إلى استعمال القوة
The chain remains broken with regard to the use of force as follows.
و فيما يتعلق باستخدام القوة لا تزال السلسلة مقطوعة كما يلي
It requires no revision when it comes to the use of force.
وهو لا يتطلب أي تنقيح عندما يتعلق الأمر باستخدام القوة
Yet the rules relating to the use of force give rise to obligations erga omnes.
ومع ذلك، تنشئ القواعد المتعلقة باستخدام القوة التزامات ذات حجية مطلقة تجاه الكافة
Results: 14583, Time: 0.0969

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic