TOWARDS IMPROVED in Arabic translation

[tə'wɔːdz im'pruːvd]
[tə'wɔːdz im'pruːvd]
نحو تحسين
نحو تحسن

Examples of using Towards improved in English and their translations into Arabic

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In the light of this and the large number of countries and organizations that are involved in sustainable development at multiple geographical and institutional levels, it is not possible to assemble all the information on what is being done towards improved ocean governance in the region.
وعلى ضوء هذا، وعلى ضوء كِبَر عدد البلدان والمنظمات المساهمة في التنمية المستدامة على عدة أصعدة جغرافية ومؤسسية، لا يمكن تجميع كل المعلومات عما أُنجز من أجل تحسين إدارة المحيطات في المنطقة
This progress includes improvements in information management; finalization of a rapid-response plan; development of national mine action plans; implementation of surveys; and steps towards improved institutional coordination and integration of mine action into overall assistance and development schemes.
ويتضمن هـذا التقدم تحسينات في إدارة المعلومات واستكمال خطة للرد السريع ووضع خطط وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام وتنفيذ الدراسات الاستقصائية واتخاذ خطوات صوب تحسين التنسيق المؤسسي وإدماج الإجراءات المتعلقة بالألغام ضمن المشاريع العامة للمساعدة والتنمية
welcomed the 1997 Business Plan on the Role and Functions of UNIDO, the medium-term programme framework for 2002-2005, the strategic guidelines" Towards improved UNIDO programme delivery" and UNIDO ' s corporate strategy document(GC.10/14, annex).
حكومته ترحب بخطة أعمال سنة 1997 بشأن دور اليونيدو ووظائفها وبالاطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2002- 2005 وبالمبادئ التوجيهية الاستراتيجية" صوب تحسين إنجاز برنامج اليونيدو" واستراتيجية اليونيدو المؤسسية(مرفق الوثيقة GC.10/14
CPLP reaffirmed its support for continued political dialogue between the authorities of Guinea-Bissau and international partners, while requesting a firm commitment from the national authorities to work towards improved security and political stability.
وأكدت الجماعة مجددا دعمها لمواصلة الحوار السياسي بين سلطات غينيا- بيساو والشركاء الدوليين، وطلبت في الوقت نفسه من السلطات الوطنية أن تلتزم بحماس بالعمل من أجل تحسين الوضع الأمني والاستقرار السياسي
with the adoption of the Protocol, the countries of the wider Caribbean have taken a giant step towards improved sustainability of their marine and coastal areas and sent a clear signal that the Governments of the wider Caribbean region are committed to preventing and controlling the pollution from land-based activities that threatens their environmental sustainability.
بلدان منطقة البحر الكاريبي الكبرى، باعتمادها هذا البروتوكول، قد خطت خطوة جبارة نحو تحسين استدامة مناطقها البحرية والساحلية، وأرسلت إشارة واضحة بأن حكومات منطقة البحر الكاريبي الكبرى ملتزمة بمنع وكبح التلوث الناجم عن الأنشطة البرية الذي يهدد استدامتها البيئية
there is a growing need for finance functions to lead the drive towards improved financial management across the business as a whole, help managers to understand costs
تكون هذه المهام المالية المحفزَ الرئيسي الذي يدفع نحو تحسين الإدارة المالية في سياق عملية تسيير الأعمال برمتها وإلى
Of particular note in comparison to past round-table conferences are trends towards improved quality of debate, involving a frank exchange of views between donors and the Government on development policies, the increasing attention paid by donors to issues of governance, and the progressively effective role of Governments in the process, from the preparation of the documentation to managing the dialogue.
ويﻻحظ بشكل خاص بالمقارنة مع مؤتمرات المائدة المستديرة السابقة، أن هناك اتجاهات نحو تحسين نوعية النقاش، تتضمن تبادﻻ صريحا لﻵراء بين المانحين والحكومة بشأن السياسات اﻻنمائية، واهتماما متزايدا من جانب المانحين بقضايا الحكم، وتزايدا تدريجيا في فعالية دور الحكومات في هذه العملية، منذ إعداد الوثائق وحتى مرحلة إدارة الحوار
Progress towards improved management of the UNEP financial resources is attested by the Executive Director ' s allocation of the Environment Fund by giving
يتجلّى التقدّم المحرز نحو تحسين إدارة الموارد المالية لبرنامج البيئة في الطريقة التي وظّف بها المدير التنفيذي أموال صندوق البيئة،
Although the Transitional Government and MINUSTAH still face many challenges in this area, significant improvement has been achieved since late November 2004, with the increased military and civilian police manpower allowing MINUSTAH, in cooperation with the Haitian National Police(HNP), to conduct successful security operations, thus clearing the way towards improved stability.
ورغم أن الحكومة الانتقالية والبعثة ما زالتا تواجهان العديد من التحديات في هذا المجال، تم إحراز تحسن كبير منذ أواخر تشرين الثاني/نوفمبر 2004، حيث أتاحت الزيادة في عدد الأفراد العسكريين وعناصر الشرطة المدنية للبعثة، بالتعاون مع شرطة هايتي الوطنية، إجراء عمليات أمنية ناجحة مهدت السبيل نحو تحسين الاستقرار
which should play a crucial role in ensuring that the MDGs are achieved, and in mobilizing efforts to facilitate dialogue and mutual consultation, to alleviate hunger, a scourge for many nations, and to promote cooperation directed towards improved levels of well-being.
يؤدي دورا أساسيا في ضمان تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتسهيل الحوار والمشاورات بشأن الحد من الفقر، وهو الآفة التي أصابت العديد من الأمم، وفي دفع التعاون قدما نحو تحسين مستوى الحياة
Notes progress towards the harmonization of Headquarters and mission procurement databases, and in this regard welcomes the continued efforts towards improved transparency and accountability of a comprehensive procurement system, including the availability of peacekeeping procurement data for Member States, as currently displayed on the United Nations Procurement Service web site;
تحيط علما بالتقدم المحرز صوب تحقيق الاتساق بين قواعد بيانات المشتريات في المقر وفي البعثات، وترحب، في هذا الصدد، بالجهود المتواصلة الرامية إلى تحسين الشفافية والمساءلة في نظام شامل للمشتريات، بما في ذلك إتاحة بيانات مشتريات حفظ السلام للدول الأعضاء، وفق ما هو معروض على صفحة دائرة مشتريات الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت
on human trafficking] towards improved access to[add: drug use and] HIV/AIDS prevention,
متعلقة بالاتجار بالبشر]… من أجل تحسين فرص الحصول على خدمات الوقاية من[أضف:
In this connection it may be noted that at its twenty-sixth session in November 2002, the Board adopted the strategic guidelines" Towards improved UNIDO programme delivery" contained in document IDB.26/15, and through decision IDB.26/Dec.7 requested the Director-General to take these guidelines fully into account when implementing the MTPF, 2002-2005.
وفي هذا الصدد، يمكن ملاحظة أن المجلس، في دورته السادسة والعشرين في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، اعتمد المبادئ التوجيهية الاستراتيجية" صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو" الواردة في الوثيقة IDB.26/15، وطلب، من خلال المقرر م ت ص-26/م-7، إلى المدير العام أن يأخذ المبادئ التوجيهية الاستراتيجية بعين الاعتبار الكامل عند تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005
Another major step towards improved United Nations system coordination was the decision in 2007 to formally make the United Nations Development Group a third pillar of the United Nations System Chief Executives Board for Coordination in order to ensure complementarity and reduce overlap between the two coordination bodies.
وهناك خطوة كبيرة أخرى على سبيل تعزيز تنسيق منظومة الأمم المتحدة تتمثل في القرار المتخذ في عام 2007 بجعل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية رسميا ركيزة ثالثة لمجلس رؤساء منظومة الأمم المتحدة التنفيذيين المعني بالتنسيق، من أجل ضمان التكامل والحد من التداخل بين هيئتي التنسيق
At its twenty-sixth session, the Board adopted the strategic guidelines" Towards improved UNIDO programme delivery" contained in document IDB.26/15, and requested the Director-General to take the strategic guidelines fully into account when implementing the medium-term programme framework, 2002-2005(decision IDB.26/Dec.7).
واعتمد المجلس، في دورته السادسة والعشرين، المبادئ التوجيهية الاستراتيجية" صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو" الواردة في الوثيقة IDB.26/15، وطلب إلى المدير العام أن يأخذ المبادئ التوجيهية الاستراتيجية بعين الاعتبار الكامــل عند تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2002-2005(م ت ص-26/م-7
At its twenty-sixth session, the Board adopted the strategic guidelines" Towards improved UNIDO programme delivery" contained in document IDB.26/15, and requested the Director-General to take the strategic guidelines fully into account when developing his proposals for the medium-term programme framework, 2004-2007(decision IDB.26/Dec.7).
واعتمد المجلس، في دورته السادسة والعشرين، المبادئ التوجيهية الاستراتيجية" صوب تحسين انجاز برنامج اليونيدو" الواردة في الوثيقة IDB.26/15، وطلب إلى المدير العام أن يأخذ المبادئ التوجيهية الاستراتيجية بعين الاعتبار الكامـل عنــد تنفيذ الإطار البرنامجي المتوسط الأجل، 2004-2007(م ت ص-26/م-7
Further refined in a set of Strategic Guidelines," Towards improved UNIDO programme delivery", these programmatic objectives and priorities were adopted by the twenty-sixth session of the Industrial Development Board in November 2002 and subsequently endorsed by the General Conference in resolution GC.10/Res.2 on the MTPF for 2004-2007.
وقد تم تناول هذه الأهداف والأولويات البرنامجية بالمزيد من الصقل في مجموعة مبادئ توجيهية استراتيجية باسم" صوب تحسين إنجاز برنامج اليونيدو"، واعتمدتها الدورة السادسة والعشرون لمجلس التنمية الصناعية في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، ثم أقرها لاحقا المؤتمر العام في القرار م ع-10/م 2 بشأن الإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2004-2007
At the International AIDS Conference in Mexico City, UNIFEM organized, in collaboration with UNFPA and UNDP, a satellite session on the intersections between violence against women and HIV and AIDS, which highlighted programmatic learning for evidence-based advocacy and strategic policy interventions towards improved implementation and scale-up.
وفي المؤتمر الدولي المعني بالإيدز في مكسيكو، قام صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بتنظيم جلسة ساتلية بشأن أوجه التقاطع بين العنف ضد المرأة وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وهي الجلسة التي أبرزت التعلم البرنامجي من أجل الدعوة القائمة على الأدلة والتدخلات الاستراتيجية في مجال السياسة العامة صوب تحسين التنفيذ والارتقاء به
Committee can best turn its attention from due process challenges and other procedural matters towards improved implementation of the measures.
تحوّل انتباهها على أفضل وجه من تحديات الإجراءات القانونية الواجبة وغيرها من المسائل الإجرائية إلى تحسين تنفيذ التدابير
selected value chains will be targeted for support towards improved trade performance.
قابليتها للتدعيم، سيجري توجيه الدعم إلى سلاسل قيمة مختارة من أجل تحسين الأداء التجاري
Results: 164, Time: 0.0607

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic