TOWARDS in Arabic translation

[tə'wɔːdz]
[tə'wɔːdz]
صوب
towards
aim
نحو
تجاه
باتجاه
إلى
to
into
greatly
go
reached
من أجل
الى
to
into
greatly
go
reached
إلي
to
into
greatly
go
reached
ب اتجاه
نحـو

Examples of using Towards in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
In 2008, UNOSAT will continue its engagement in the United Nations Geographic Information Working Group and its support for the strategy towards a United Nations spatial data infrastructure,
فسيواصل اليونوسات، في عام 2008، مشاركته في فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية ودعمَه للاستراتيجية الرامية إلى وضع هياكل الأمم المتحدة الأساسية للبيانات المكانية،
The Committee encourages the State party to intensify its efforts towards strengthening women ' s representation in leadership roles, including elected and appointed positions, in the Cabinet, Parliament, public administration, the judiciary and the private sector.
وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها الرامية إلى تعزيز تمثيل المرأة في الأدوار القيادية، بما في ذلك المناصب المنتخبة والمعينة، في مجلس الوزراء، والبرلمان، والإدارة العامة، والقضاء، والقطاع الخاص
In that connection, it was essential to work towards ensuring universal ratification of the international instruments governing the values and standards pertaining to migrants, including the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families.
وفي هذا الصدد، فإنه من الضروري العمل من أجل ضمان التصديق العالمي على الصكوك الدولية الناظمة للقيم والمعايير المتصلة بالمهاجرين، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
We welcome the decision taken by the Administrative Committee on Coordination to redirect United Nations system operational activities in Africa towards supporting African-led regional initiatives and to ensure a better integrated coordination of those activities with national development policies and programmes.
نُرحب بالقرار الذي اتخذته لجنة التنسيق الإدارية لإعادة توجيه الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة في أفريقيا صوب دعم المبادرات الإقليمية التي تقودها أفريقيا وكفالة التنسيق المتكامل على نحو أفضل بين تلك الأنشطة وبين السياسات والبرامج الإنمائية الوطنية
Nevertheless, steps towards integration, harmonization and results would be meaningful
غير أن الخطوات الرامية إلى تحقيق التكامل والتنسيق والنتائج لن تكون ذات معنى إلا
The third progress report on the adoption of the International Public Sector Accounting Standards(IPSAS) by the United Nations(A/65/308) detailed the progress made towards IPSAS implementation for the period from 1 August 2009 to 31 July 2010.
وأورد التقرير المرحلي الثالث، عن اعتماد الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام(A/65/308)، تفاصيل التقدم المحرز تجاه تنفيذ هذه المعايير للفترة من 1 آب/أغسطس 2009 إلى 31 تموز/يوليه 2010
The Committee welcomed this significant progress towards the establishment of a comprehensive, just and lasting peace in the region, in accordance with the provisions of Security Council resolutions 242(1967) and 338(1973) and of other relevant United Nations resolutions.
وقد رحبت اللجنة بهذا التقدم الملموس صوب إقامة سلم شامل وعادل ودائم في المنطقة، وفقا ﻷحكام قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ ١٩٦٧( و ٣٣٨)١٩٧٣ وسائر قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة
Let me take this opportunity to express my appreciation to the Office of the High Representative for the progress it has made towards relocating the Regional Centre for Peace and Disarmament in Asia and the Pacific to Kathmandu.
واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن تقديري لمكتب الممثل السامي على ما أحرزه من تقدم صوب نقل المركز الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ إلى كاتماندو
But the international community and the United Nations in particular have an interest- indeed, a duty- to facilitate and assist the process towards the realization of the legitimate hopes, aspirations and security needs of the peoples in the area.
لكــن المجتمع الدولي، واﻷمــم المتحــدة بصفــة خاصــة، لديــه مصلحة- بل في الواقع واجب- في تسهيل ومساعدة العملية الرامية إلى تحقيق اﻵمال والطموحات واﻻحتياجات اﻷمنية المشروعة للشعوب في المنطقة
The adoption of the Nagoya Protocol on Access to Genetic Resources and the Fair and Equitable Sharing of Benefits Arising from Their Utilization was a major step towards the establishment of a global framework on biodiversity.
وذكرت أن اعتماد بروتوكول ناغويا بشأن الوصول إلى الموارد الجينية وتقاسم المنافع الناشئة عن استغلالها تقاسماً عادلاً ومنصفاً هو خطوة كبيرة نحو إنشاء إطار عالمي بشأن التنوع البيولوجي
1987 was mandated to be the primary advisor to Government on women development and gender issues and also working towards eliminating discriminatory practices against women.
تكون المستشار الرئيسي للحكومة بشأن مسائل تطور المرأة ونوع الجنس وهي تعمل أيضا من أجل القضاء على الممارسات التمييزية ضد المرأة
said that the process of preparing periodic reports was itself a step towards increasing awareness about women ' s issues.
عملية إعداد التقارير الدورية هي في ذاتها خطوة نحو زيادة الوعي بقضايا المرأة
the Turkish Cypriot side sincerely believes that the implementation of the package of confidence-building measures will facilitate the political process towards a federal settlement.
فإن الجانب القبرصي التركي يعتقد بإخﻻص أن تنفيذ مجموعة تدابير بناء الثقة سيسهل العملية السياسية الرامية إلى التوصل إلى تسوية اتحادية
UNMIK, in close coordination with other international actors in Kosovo, continued to support the political dialogue between Belgrade and Pristina, and the additional steps which were taken towards implementing the 19 April 2013 Agreement on the ground.
وواصلت بعثة الأمم المتحدة، بالتنسيق الوثيق مع الجهات الفاعلة الدولية الأخرى في كوسوفو، دعم الحوار السياسي بين بلغراد وبريشتينا، والخطوات الإضافية المتخذة من أجل تنفيذ اتفاق 19 نيسان/أبريل 2013 على أرض الواقع
I have been pleased to note the progress that has been made by the National Elections Commission, in collaboration with UNMIL and other international partners, towards the organization of the presidential and legislative elections in October 2005.
ويسرني أن ألاحظ التقدم الذي أحرزته لجنة الانتخابات الوطنية بالتعاون مع البعثة والشركاء الدوليين الآخرين باتجاه تنظيم الانتخابات الرئاسية والتشريعية في تشرين الأول/أكتوبر 2005
This reorganization will produce a greater harmony between various parts of the system, improve the funding in accordance with the social importance of the system, and direct the activities of the Administration towards fundamental aspects of the system.
وسينتج عن اعادة التنظيم هذه مزيدا من اﻻنسجام بين مختلف أجزاء النظام، وستحسن التمويل وفقا لﻷهمية اﻻجتماعية للنظام وستوجه أنشطة اﻹدارة إلى جوانب النظام اﻷساسية
Reaffirms its full support for the efforts deployed by the United Nations and the international observers in the peace process in Angola and encourages them to continue to work towards the search for a peaceful solution to the conflict;
يعيد تأكيد دعمه الكامل للجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة والمراقبون الدوليون في عملية السلم في أنغوﻻ ويشجعهم على مواصلة العمل من أجل السعي الى حل سلمي للنزاع
which must become a fundamental component in transformation towards a green economy within the framework of sustainable development and the eradication of poverty.
تصبح مكوناً أساسياً في إطار التحول إلى الاقتصاد الأخضر في إطار التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
mine", which is the logic of death and terror, towards the logic of" We and ours", which is the logic of solidarity, life and peace.
الأنا الفردي''، وهو منطق القتل والإرهاب، إلى منطق'' الأنا الجمعي''، وهو منطق التضامن والحياة والسلام
Towards that.
نحو ذلك
Results: 142164, Time: 0.0769

Top dictionary queries

English - Arabic