TRUSTED THAT in Arabic translation

['trʌstid ðæt]
['trʌstid ðæt]
عن ثقة
يثق أن
تثق أن
موقنة أن

Examples of using Trusted that in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Jason trusted that what he said during the hearing would not be used against him.
جايسون كان على ثقة ان ما سيقوله خلال الجلسة لن يستعمل ضده
If he wasn't, I trusted that the truth would go no further than this room.
واذا لن يفعل, أنا أثق أن الحقيقة لن تخرج بعيدآ عن تلك الحجرة
And I trusted that you were smart enough to see the dangers around you and make your own choices.
وأنا على ثقة بأنك كنت ذكيا بما فيه الكفاية لترى المخاطر من حولك و تقوم بخياراتك
He trusted that the Advisory Committee ' s comments would be taken into account in the preparation of future budgets for UNMIK and other peacekeeping operations.
وأعرب عن أمله في أن تؤخذ تعليقات اللجنة الاستشارية في الحسبان لدى أعداد ميزانيات بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وعمليات حفظ السلام الأخرى
He trusted that the Fifth Committee would refer the matter to the General Assembly for a final decision.
وأعرب عن أمله في أن تحيل اللجنة الخامسة هذه المسألة إلى الجمعية العامة ﻻتخاذ قرار نهائي بشأنها
The African Group welcomed the proposed establishment of an advisory board, and trusted that its membership would be based on broad geographical representation.
وأعرب عن ترحيب المجموعة الأفريقية بالمكتب الاستشاري المقترح إنشاؤه وعن أملها في أن تقوم عضويته على أساس قاعدة تمثيل جغرافي واسع النطاق
He trusted that the draft guidelines on programme monitoring and evaluation would soon be finalized; they would provide important assistance to department heads.
ثم أعرب عن أمله في أن يستكمل مشروع المبادئ التوجيهية لرصد وتقييم البرامج في غضون وقت قريب؛ ﻷن تلك المبادئ التوجيهية تقدم مساعدة هامة لرؤساء اﻹدارات
He trusted that during the present session of the General Conference an appropriate course of action would be identified for UNIDO to follow in the years to come.
وأضاف إنه على يقين أنه سيتم، أثناء دورة المؤتمر العام الحالية، تحديد مسـار مناسـب للعمـل، تسلكه اليونيدو خلال الأعوام القادمة
He trusted that the industrial development forum would yield fruitful discussions and recommendations to guide the Organization in its future activities.
وأعرب عن أمله في أن تنتج من ملتقى التنمية الصناعية مناقشات وتوصيات مثمرة لتوجيه المنظمة في اضطلاعها بأنشطتها في المستقبل
The Chairman said that he trusted that the Secretariat officials concerned had taken due note of the representative of Cuba's request for information.
الرئيس: قال إنه على ثقة أن مسؤولي اﻷمانة العامة المعنيين قد أحاطوا علما بطلب ممثلة كوبا الحصول على معلومات
His delegation trusted that the plan to establish the unit would be implemented without further delay.
وأعرب عن أمل وفده في أن يتسنى تنفيذ الخطة الرامية إلى إنشاء تلك الوحدة دون مزيد من الإبطاء
He trusted that, as in previous years, the draft resolution
وهو على ثقة من أن مشروع القرار سوف يُعتمد
He shared the Advisory Committee ' s concerns at the deficiencies in some performance measures and trusted that the issue would be addressed in future budget presentations.
وقال إنه يشاطر القلق الذي يساور اللجنة الاستشارية إزاء أوجه القصور في بعض تدابير الأداء، ويثق بأن هذه المسألة ستعالج في عروض الميزانية القادمة
He took it that membership of the body would be subject to General Assembly approval, and trusted that the group would reach conclusions speedily.
وقال إنه يفهم أن عضوية هذه الهيئة ستكون خاضعة لموافقة الجمعية العامة، وهو يثق في أن هذا الفريق سوف يتوصل الى استنتاجات بسرعة
Her delegation trusted that existing legislative mandates would be fully respected in that process
وأعربت عن ثقة وفدها في أن تحترم الوﻻيات التشريعية القائمة احتراما كامﻻ في هذه العملية، وفي
He trusted that the United States authorities would look into the matter, ensure that security service personnel were properly trained and ensure that similar incidents did not occur at future sessions of the General Assembly.
وأعرب عن ثقته في أن تنظر السلطات في الولايات المتحدة في هذه المسألة، وتكفل تدريب أفراد دوائر الأمن التدريب الملائم وتضمن عدم وقوع حوادث مماثلة في دورات الجمعية العامة المقبلة
It accepted that the unprecedented number of applications during the audit period had caused difficulties, and it trusted that, as the Galaxy system was fine-tuned, similar situations could be avoided.
وهو يدرك أن العدد المسبوق من الطلبات خلال فترة المراجعة قد أوجد صعوبات وهو يثق أنه لما كان نظام غالاكسي قد تم صقله فقد أصبح بالإمكان تلافي المواقف المماثلة
Mr. Tidjani(Cameroon) said he trusted that the Committee would give wholehearted support to the proposals of the Secretary-General and thereby contribute to preventive diplomacy, which the United Nations held in high regard.
السيد تيجاني(الكاميرون): قال إنه يثق أن اللجنة ستقدِّم دعماً مخلصا لاقتراحات الأمين العام وبذا تُسهم في الدبلوماسية الوقائية التي تضعها الأمم المتحدة في قمة اعتبارها
Her delegation trusted that reconciliation could ultimately be achieved and at the same time that others
وأعربت عن ثقة وفدها في إمكانية التوصل إلى مصالحة في نهاية المطاف، وفي الوقت نفسه
His delegation took note of the proposed budget for the Office of Internal Oversight Services and trusted that the resources would be sufficient to enable the Office to carry out all its mandated activities.
وأحاط وفده علما بالميزانية المقترحة لمكتب المراقبة الداخلية ويأمل أن تكون الموارد كافية لتمكين المكتب من تنفيذ جميع أنشطته الصادر بها تكليف
Results: 100, Time: 0.0572

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic