UNDERLINING THAT in Arabic translation

[ˌʌndə'lainiŋ ðæt]
[ˌʌndə'lainiŋ ðæt]
مبرزا أن
مع التشديد على أن هذا
مبرزة أن
وإذ نؤكد أن

Examples of using Underlining that in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
It took note of the request of the Special Rapporteur on the promotion and protection of human rights while countering terrorism to undertake a visit to Philippines, underlining that inputs by special procedures can and should form an important
وأحاطت علماً بطلب المقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب القيام بزيارة الفلبين، مؤكدة أن نتائج الإجراءات الخاصة يمكن،
Underlining that the refusal of those States to cooperate is an obstacle to the implementation of the mandates conferred upon the Special Rapporteurs and has a negative impact on the special procedures of the Commission on Human Rights.
وإذ يؤكدون أن رفض الدولتين المذكورتين التعاون هو عقبة أمام تنفيذ الولايات المسندة إلى المقررين الخاصين ويؤثر سلباً في الإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان
Mr. Rasmussen(Denmark): Let me start by underlining that I fully support the statement made earlier by my colleague from the Netherlands on behalf of the European Union.
السيد راسموسن الدانمــرك()ترجمــة شــفوية عن اﻻنكليزية: اسمحوا لي أن أبدأ بأن أؤكد إنني أؤيد تمام التأييد البيان الذي أدلى به سابقا زميلي من هولندا نيابة عن اﻻتحاد اﻷوروبي
Deploring the extrajudicial killings and their recent escalation, and underlining that they are a violation of international law and international humanitarian law and compromise the efforts to relaunch the peace process and must be stopped.
وإذ تشجب عمليات القتل خارج نطاق القضاء وتصاعدها في الآونة الأخيرة، وإذ تشدد على أن هذه الممارسة تشكل انتهاكا للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي وتضر بالجهود المبذولة لإعادة بدء عملية السلام، وبالتالي يجب وضع حد لها
The PRESIDENT: I thank the Ambassador of the United Kingdom and for underlining that the P-6 has always worked in an inclusive manner to harness the collective will of the Conference.
الرئيسة(تكلمت بالإنكليزية): أشكر سفير المملكة المتحدة الذي أكد أن عمل الرؤساء الستة كان دائماً يقوم على أساس مراعاة آراء الجميع بغية حشد الإرادة الجماعية للمؤتمر
Underlining that the national adaptation plan process should build on and complement existing adaptation planning, should not be prescriptive
وإذ يشدد على ضرورة أن تستند عملية خطط التكيف الوطنية إلى تخطيط التكيف القائم وأن تكمله، وألا تكون توجيهية، كما ينبغي
Dr. Surin Pitsuwan, Secretary-General of ASEAN, also addressed the workshop, underlining that ASEAN now has a blueprint to work with the United Nations in the form of the ASEAN Political-Security Community(APSC).
كما خاطب المشاركين في حلقة العمل الدكتور سورين بيتسوان، الأمين العام لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، الذي أكد أن الرابطة لديها الآن خطة للعمل مع الأمم المتحدة تتمثل في خطة الجماعة السياسية- الأمنية للرابطة
However, some countries see expenditures in these two areas as complementary, underlining that investments in social development should be additional to
غير أن بعض البلدان يرى تكامل النفقات في هذين الميدانين، ويؤكد أن الاستثمارات في التنمية الاجتماعية ينبغي أن تكون إضافة الى
The Executive Secretary of the Convention also published a special message underlining that the Convention had a role in sustainable agriculture by improving the livelihoods of affected populations and ecosystems.
كما نشر الأمين التنفيذي للاتفاقية أيضا رسالة خاصة تؤكد أن للاتفاقية دور في الزراعة المستدامة من خلال تحسين سبل كسب العيش للسكان المتأثرين والنظم الإيكولوجية المتأثرة
Underlining that educational institutions may offer unique possibilities for constructive dialogue among all parts of society
وإذ يؤكد أن بإمكان المؤسسات التعليمية أن تتيح فرصا فريدة لإقامة حوار بنّاء
In its resolution 2124(2013), the Security Council further decided to authorize the United Nations to provide non-lethal support to Somali National Army elements engaged in joint operations with AMISOM through a trust fund, underlining that the support must be in full compliance with the human rights due diligence policy.
وقرر مجلس الأمن أيضاً في قراره 2124(2013) أن يأذن للأمم المتحدة بتوفير مواد الدعم غير الفتاكة إلى عناصر الجيش الوطني الصومالي في إطار العمليات المشتركة مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، من خلال صندوق استئماني، مع التشديد على أن هذا الدعم يجب أن يمتثل امتثالاً تاماً لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان
In its resolution 2124(2013), the Council authorized the United Nations to provide non-lethal support to Somali National Army elements engaged in joint operations with the African Union Mission in Somalia(AMISOM) through a trust fund, underlining that the support must be in full compliance with the human rights due diligence policy.
وأذن المجلس، في قراره 2124(2013)، للأمم المتحدة بتوفير مواد الدعم غير الفتاكة إلى عناصر الجيش الوطني الصومالي المشاركة في العمليات المشتركة مع بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، من خلال صندوق استئماني، مع التشديد على أن هذا الدعم يجب أن يمتثل امتثالاً تاماً لسياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان
Underlining that the main responsibility for resolving the conflict rests with the parties.
وإذ يشدد على أن المسؤولية الرئيسية عن تسوية الصراع تقع على عاتق الأطراف
Underlining that under no circumstances should people be deprived of their basic means of survival.
وإذ يشدد على أنه لا يجوز بأي حال من الأحوال حرمان الناس من السُبُل الأساسية لبقائهم
Norway has been consistent in underlining that the Programme of Action needed to be further strengthened.
وما فتئت النرويج تشدد على أن برنامج العمل بحاجة إلى تعزيز مستمر
Mexico concluded by underlining that a democratic society was impossible without real and effective inclusion of all groups.
واختتمت المكسيك إفادتها بالتأكيد على أنه من المستحيل إقامة مجتمع ديمقراطي بدون إشراك حقيقي وفعلي لجميع الفئات
Underlining that intergovernmental cooperation in science and technology is an important tool with which to enhance international cooperation.
إذ تشدد على أن التعاون الحكومي الدولي في مجال العلوم والتكنولوجيا يُعد أداة هامة لتعزيز التعاون الدولي
Underlining that those instruments proclaim that the rights recognized therein should be ensured equally to all individuals without discrimination.
وتشديدا على أن تلك الصكوك تنادي بتأمين الحقوق المعترف بها فيها لجميع اﻷفراد دون تمييز
It bears underlining that the progress of Africa will be the key to the success of the developing world.
ينبغي التأكيد على أن تقدم أفريقيا سيكون المفتاح لنجاح العالم المتقدم
Underlining that the transparent and effective management of natural resources is critical for Liberia ' s sustainable peace and security.
وإذ يؤكد أن الإدارة الشفافة والفعالة للموارد الطبيعية أمرٌ بالغ الأهمية من أجل تحقيق السلام والأمن المستدامين في ليبريا
Results: 10742, Time: 0.0764

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic