UNDERLINE in Arabic translation

['ʌndəlain]

Examples of using Underline in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
italic, and underline.
مائل, و التأكيد
Furthermore, the numerous attacks launched by the Israeli Army in the north of that zone underline again, and eloquently, the failure of this concept.
فضـــﻻ عن أن اﻻعتداءات العديدة الذي شنها جيش اسرائيـــل في شمال تلك المنطقة تبرز من جديد وبشكل صارخ فشل هذا المفهوم
I must underline, however, the need to redouble our efforts in this direction
بيد أنه ﻻ بد لي أن أشدد على ضرورة مضاعفة الجهود في هذا اﻻتجاه، وعلى ضرورة
No specific treatment except that of the underline cause i. e if you treat e. g.
لا يوجد علاج محدد إلا أن القضية تسطير أي بمعنى إذا كنت علاج منها مثلا
Nevertheless, some affected country Parties from CEE underline their strong intention to promote their national technology and know-how in the markets through the UNCCD mechanisms.
غير أن بعض البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية تشدد على عزمها الراسخ على تعزيز قدراتها الوطنية في الأسواق في مجالي التكنولوجيا والدراية عن طريق آليات الاتفاقية
The references in the report to the ongoing illicit traffic in stolen cultural property underline the need for further action in this area.
واﻹشارات الواردة في التقرير الى استمرار اﻻتجار غير المشروع في الممتلكات الثقافية، تبرز الحاجة الى اتخاذ مزيد من اﻹجراءات في هذا المجال
Let me underline at the outset that my Government has been impelled to harbour strong reservations on the credibility and conduct of the UN Security Council.
اسمحوا لي في البداية بأن أشدد على أن حكومة بلدي مضطرة إلى إبداء تحفظات شديدة على مصداقية مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وسلوكه
Underline the need for all sectors of society to design, promote and implement programmes teaching equality between men and women in order to promote non-stereotyped gender roles;
تشدد على ضرورة أن تقوم جميع قطاعات المجتمع بوضع وتعزيز وتنفيذ برامج للتعريف بالمساواة بين الرجال والنساء من أجل الترويج للأدوار غير المقولبة للجنسين
Let me underline that there have been serious inaccuracies, as well as wrong assumptions, in your Report, which are pointed out in the attached Annex.
ولتسمحوا لي أن أشدد على أنه كانت هناك حالات عدم دقة خطيرة، وافتراضات خاطئة، في تقريركم، أُشير إليها في المرفق المشفوع بهذا
The experts underline the present situation of overrepresentation of people of African descent in detention centres as compared with the general population.
ويشدد الخبراء على الحالة الراهنة لفرط تمثيل السكان المنحدرين من أصل أفريقي في مراكز الاحتجاز مقارنة بعامة السكان
Both texts underline, in particular, the pivotal role of the free consent of the person concerned for the use and processing of his/her genetic data.
فكلا النصين يؤكدان بصفة خاصة الدور الأساسي لموافقة الشخص المعني بحرية على استخدام وتجهيز بياناته الوراثية
Further underline the importance of inclusion, especially targeting youth and gender, in all focus areas, and reflect them in relevant knowledge products and communication materials.
وسيجري أيضا التشديد في جميع مجالات التركيز على أهمية الإدماج، وعلى الأخص المُستهدف للشباب ولتحقيق المساواة بين الجنسين، وإبرازه في المنتجات المعرفية والمواد الاتصالية ذات العلاقة
Let me also underline the crucial importance of addressing the Syria-Israel and Lebanon-Israel conflicts in order to achieve comprehensive peace in the Middle East.
واسمحوا لي أن أشدد أيضا على الأهمية الأساسية لمعالجة الصراعين السوري- الإسرائيلي واللبناني- الإسرائيلي بهدف تحقيق سلام شامل في الشرق الأوسط
Underline the importance of respect for the principles of equality and nondiscrimination with respect to indigenous peoples and minorities;
يشددون على أهمية احترام مبادئ المساواة وعدم التمييز فيما يتعلق بالشعوب الأصلية والأقليات
Underline the usefulness of involving young people in the development of forward-looking national, regional and international strategies and in policies to fight racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance;
ونؤكد فائدة إشراك الشباب في رسم الاستراتيجيات الوطنية والاقليمية والدولية الطموحة وفي سياسات مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب
Those initiatives underline the role of UNDCP as a catalyst for mobilizing resources from a variety of sources, whether or not the funds ultimately come through the Programme itself.
وتُبرز هذه المبادرات دور اليوندسيب كمحفز على حشد الأموال من مصادر مختلفة، سواء أتت هذه الأموال في نهاية المطاف عن طريقه أم لا.ـ
Underline also that Indigenous Peoples contribute to the socio-economic, cultural and environmental development of all the countries in which they live.
ونؤكد أيضا أن الشعوب اﻷصلية تسهم في التنمية اﻻقتصادية- اﻻجتماعية والثقافية والبيئية لجميع البلدان التي تعيش فيها
You will be able to delete the underline and change the color of the link to the rest
سوف تكون قادرا على حذف التشديد وتغيير لون الارتباط إلى الراحة
Argentina and Finland, together with the international community, underline the importance of the Treaty on the Non- Proliferation of Nuclear Weapons(NPT) and the Comprehensive Test- Ban Treaty(CTBT).
واﻷرجنتين وفنلندا، إلى جانب المجتمع الدولي، تؤكدان أهمية معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية ومعاهدة الحظر الشامل لتجارب اﻷسلحة النووية
Some Parties also underline the absence of a specific process in place to inform policymakers about the main facts gathered and conclusions drawn in national communications.
وتُبرز بعض الأطراف أيضاً غياب عملية محددة لإفادة واضعي السياسات عما يُجمع من حقائق رئيسية وما يُستخلص من نتائج في البلاغات الوطنية
Results: 939, Time: 0.1158

Top dictionary queries

English - Arabic