UNDERLINE in Czech translation

['ʌndəlain]
['ʌndəlain]
zdůraznit
stress
emphasise
point out
like to emphasise
highlight
underline
emphasize
like to highlight
i would like to stress
reiterate
podtrhnout
underline
stress
to emphasise
to point out
to underscore
highlight
to screw
zdůrazňují
highlight
stress
emphasise
emphasize
underline
accentuate
point out
podtrhují
underline
underscore
highlight
accentuate
podtrženo
bottom line
line
underlined
in all
podtrhněte
underline
zdůraznil
stress
emphasise
point out
like to emphasise
highlight
underline
emphasize
like to highlight
i would like to stress
reiterate
zdůraznila
stress
emphasise
point out
like to emphasise
highlight
underline
emphasize
like to highlight
i would like to stress
reiterate
zdůrazňuje
emphasises
stresses
highlights
underlines
emphasizes
points out
underscores
accentuates
it brings out
reiterates
zdůrazňujeme
we stress
we emphasise
we highlight
we emphasize
underline
we point out
we reiterate
podtrhne
underline
stress
to emphasise
to point out
to underscore
highlight
to screw

Examples of using Underline in English and their translations into Czech

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Underline something.
Podtrhni něco.
Underline"won't,"'cause that makes the competition look like.
Zdůraznil jsem to"ne", protože jinak by konkurenci mohlo třeba napadnout, že.
I must just underline one thing, because one element which can be tackled from different angles is economic reasons:
Musím jen zdůraznit jednu věc, protože jedním prvkem, který lze řešit z různých úhlů, jsou hospodářské důvody:
Several studies underline that the earlier quality pre-school education starts for socially underprivileged children, the better to equalize access to education.
Mnohé studie zdůrazňují, že čím dříve budou mít sociálně znevýhodněné děti přístup ke kvalitnímu předškolnímu vzdělání, tím jednodušší budou mít přístup ke vzdělání jako takovému.
I could also underline that the European law already prohibits incitement to hatred on grounds of sex,
Mohla bych rovněž zdůraznit, že evropské právo již zakazuje podněcování k nesnášenlivosti z důvodu pohlaví,
However, we must underline the fact that two other members of the signature campaign, Ms Hana Abdi
Musíme však zdůraznit skutečnost, že dvě další členky podpisové kampaně paní Hana Abdiová
the Commission's position underline that Croatia can count on Parliament
postoj Komise zdůrazňují, že Chorvatsko může považovat Parlament
I can only underline that, whatever method is chosen,
Mohu pouze podtrhnout, že bez ohledu na metodu,
Powerful images allied to stirring music underline the film's dramatic message:
Impozantní záběry i působivá hudba podtrhují poselství filmu,
Let me underline that one of the benefits of cofinancing is that it would also have a positive impact on the private sector,
Dovolte mi zdůraznit, že jednou z výhod spolufinancování je i jeho kladný dopad na soukromý sektor, protože by nepřímo pomohlo malým
All the reports underline the need for cohesion policy to respond to new challenges such as demography,
Všechny zprávy zdůrazňují, že politiku soudržnosti potřebujeme, abychom mohli reagovat na nové problémy
which I can only underline.
který mohu pouze podtrhnout.
Again, I must underline the basic position that these negotiations must be the same as has been the case with other Member States.
Znovu musím zdůraznit základní stanovisko, že tato jednání musí být stejná jako v případě jiných členských států.
From now on(underline twice), if you put a suit away,
Od teď- dvakrát podtrženo Pokud odkládá obleky, ať se ujistí,
fully underline the importance of developing a comprehensive approach linking security,
plně podtrhují význam rozvoje komplexního přístupu, v němž se spojuje bezpečnost,
All these arguments underline the importance of measures on which we will take up a position today.
Všechny tyto argumenty zdůrazňují důležitost opatření, k nimž jsme dnes zaujali stanovisko.
trust feet,"trust" underline.
slovo"věř" podtrhnout, dvojitý vykřičník, tečka.
First of all, we should underline that the Commission has been supporting Member States in preparing the transposition of the directive.
Nejprve ze všeho bychom měli zdůraznit, že Komise členské státy podporovala při přípravě provedení této směrnice.
comments that have been made, which underline the importance you attach to the issue of dealing with destructive fishing practices.
připomínek, jež tu zazněly a které zdůrazňují, jakou důležitost přikládáte řešení problému ničivých způsobů rybolovu.
which were not mentioned here and which underline the success of the Belgian Presidency.
doplnil dva body, které zde nezazněly a které podtrhují úspěch belgického předsednictví.
Results: 153, Time: 0.103

Top dictionary queries

English - Czech