VULNERABLE TO THE EFFECTS in Arabic translation

['vʌlnərəbl tə ðə i'fekts]
['vʌlnərəbl tə ðə i'fekts]
عرضة لتأثيرات
عرضة لآثار

Examples of using Vulnerable to the effects in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
However, wWomen as a group also tendlso represent a group that tends to be more vulnerable to the effects of disaster and conflict.
والنساء كمجموعة يملن لأن تكن أكثر تعرضاً لتأثيرات الكوارث والنزاعات
Poor people and poor countries were also extremely vulnerable to the effects of climate change and that too called for an equitable global response.
فالبلدان والشعوب الفقيرة معرضة هي أيضاً بشكل خطير ﻵثار تغير المناخ، وهذا أيضاً يتطلب استجابة عالمية منصفة
Moreover, the investment requirements of adaptation may be significant in relation to government budgets for countries that are especially vulnerable to the effects of climate change.
وفضلا عن ذلك، قد تكون احتياجات الاستثمار من أجل التكيف كبيرة نسبة إلى الميزانيات الحكومية في البلدان الضعيفة بشكل خاص إزاء آثار تغير المناخ
Small island developing States are most vulnerable to the effects of climate change, even though they contribute the least to emissions of greenhouse gases.
إن الدول الجزرية الصغيرة النامية هي أكثر الدول هشاشة في مواجهة آثار تغير المناخ، مع أنها الأقل إسهاما في انبعاثات غازات الدفيئة
As an island, Mauritius is especially vulnerable to the effects of climate change, sea-level rise, beach erosion, coral bleaching and extreme weather conditions.
وموريشيوس كونها جزيرة، معرّضة بشدة لتأثيرات تغير المناخ، وارتفاع مستوى سطح البحر، وتآكل الشواطئ، وتبييض المرجان، والظروف الجوية البالغة السوء
they were also particularly vulnerable to the effects of global warming.
الاقتصادية فحسب، بل إنهم معرضون أيضا بصفة خاصة لآثار الاحتباس الحراري
Although Namibia does not significantly contribute to the emission of greenhouse gases, it is one of the countries most vulnerable to the effects of climate change.
ورغم أن ناميبيا لا تساهم كثيرا في انبعاثات غازات الدفيئة، فإنها أحد البلدان الأشد تعرضا لآثار تغير المناخ
The" Rewrite the Future" campaign, reaching more than 12 million children, targets children in conflict areas who are vulnerable to the effects of armed conflict.
وتستهدف حملة" إعادة كتابة المستقبل"، التي تصل إلى أكثر من 12 مليون طفل، الأطفال الموجودين في مناطق النزاع الذين يتعرضون لآثار النزاع المسلح
(b) Industrialized economies have shifted towards the provision of services, which have generally proven more vulnerable to the effects of the financial and economic crises;
(ب) جرى تحويل الاقتصادات الصناعية نحو تقديم الخدمات، مما أظهر بشكل عام أنها كانت أكثر عرضة لآثار الأزمتين المالية والاقتصادية
Although developing countries like his own were not significant contributors to greenhouse gas emissions, they were among the most vulnerable to the effects of climate change.
وأشار إلى أنه وإن كانت البلدان النامية كبلده لا تسهم بقدر كبير في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري، إلا أنها من بين أشدها تأثرا بتغير المناخ
The message of the Summit would serve as a catalyst for promoting development on the African continent, which continued to be vulnerable to the effects of globalization.
وستكون رسالة القمة بمثابة حافز على تعزيز التنمية في القارة الأفريقية، التي ما زالت ضعيفة المناعة أمام آثار العولمة
the Pacific are among the world ' s most vulnerable to the effects of that change and to the potential impact of disasters.
الدول الجزرية الصغيرة الواقعة في منطقة المحيط الهادئ من بين أضعف الدول في العالم أمام آثار ذلك التغير وأمام الأثر المحتمل للكوارث
The Committee is further concerned that rural women are particularly vulnerable to the effects of natural disasters, as evidenced in the cases of Hurricane Ivan and Hurricane Emily.
وتعرب اللجنة عن قلقها كذلك للتعرض المرأة الريفية بوجه خاص لآثار الكوارث الطبيعية كما كان الحال في إعصار إيفان وإعصار إيميلي
In that common effort, we must support those who are most vulnerable to the effects of climate change, such as small island developing States and least developed countries.
وفي ذلك الجهد المشترك لا بد لنا من دعم أضعف البلدان أمام آثار تغير المناخ، كالدول الجزرية النامية الصغيرة وأقل البلدان نموا
The New Partnership for Africa ' s Development offered UNIDO the chance to reallocate funds for the industrialization of Africa, the region most vulnerable to the effects of globalization.
ثم قال إن الشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا تتيح لليونيدو فرصة لإعادة تخصيص أموال لتصنيع أفريقيا، وهي أكثر المناطق تعرضا لآثار العولمة
As those with the least resources are the most vulnerable to the effects of climate change, higher priority should be given to adaptation as a means to promote sustainable development.
ولما كان أولئك الذين لديهم أقل الموارد هم الأكثر تعرضاً لآثار تغير المناخ فينبغي إيلاء أولوية أعلى للتكيف كوسيلة لتعزيز التنمية المستدامة
Trinidad and Tobago, a small island developing State that was particularly vulnerable to the effects of climate change, was one of the most industrialized economies in the Caribbean subregion.
وأوضح أن ترينيداد وتوباغو دولة جُزرَّية صغيرة نامية تشعر بهشاشة خاصة إزاء الآثار الناجمة عن التغير المناخي، وهي أيضا واحدة من أكثر الاقتصادات ذات الطابع الصناعي في منطقة البحر الكاريبي دون الإقليمية
specialized nature of the economies of many developing nations make them more vulnerable to the effects of natural hazards than the larger economies of industrialized countries.
الحجم الصغير والطابع المتخصص، يجعلها أكثر قابلية للتعرض ﻵثار اﻷخطار الطبيعية من اﻻقتصادات التي تكبرها حجما في البلدان الصناعية
Bangladesh Nari Progati Sangha has expanded the geographical scope of its work through a programme in the low-lying areas of north-west Bangladesh, which are vulnerable to the effects of climate change.
وسعت المنظمة النطاق الجغرافي لعملها من خلال برنامج في المناطق المنخفضة في شمال غرب بنغلاديش المعرضة لآثار تغير المناخ
According to the Intergovernmental Panel on Climate Change Fourth Assessment Report, small island developing States worldwide will be especially vulnerable to the effects of climate change, sea-level rise and extreme events.
ووفقا لتقرير التقييم الرابع للفريق الحكومي الدولي، ستكون الدول الجزرية الصغيرة النامية في جميع أنحاء العالم عرضة لآثار تغير المناخ وارتفاع مستوى البحر والظواهر المتطرفة
Results: 1326, Time: 0.0824

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic