WE KNOW THAT in Arabic translation

[wiː nəʊ ðæt]
[wiː nəʊ ðæt]
نحن نعلم أن
نعرف أن
نحن نعرف أن
ونحن نعلم أن
ونعرف أن
نعلم أن
نحن ندرك أن
علمنا أن
فإننا نعلم أن
نا نعرف أن
وندرك أن

Examples of using We know that in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
We know that, for example,
نحن نعلم انه، على سبيل المثال،
We know that selecting the best broker is important for you.
نعرف ان اختيار افضل سمسار هو امر مهم لك
We know that the father of her dead son is Steven Colson.
نعرف ان والد إبنها المتوفى هو ستيفن كولسون
We know that Ian picked up Doug on Sunday, then he was killed.
نحن نعرف ان" ايان" اقل" دوغ" يوم الاحد ثم قتل
Well, we know that South Carolina's part of his business route.
حسنا, نعرف ان كارولينا الجنوبية جزء من خط العمل
Well, we know that Hector doesn't approve of Sofia's boyfriend Jack.
حسناً، نعرف أنّ(هيكتور) ليس مُوافقاً على(جاك) خليل(صوفيا
We know that you have a personal message that you need to share with the world.
نعرف ان لديكى رسالة شخصية نحتاجين لمشاركتها مع العالم
Based on information from the game developer, we know that this is Kurt Simpson's avatar.
بناءً على المعلومات من مطوّر الّلعبة نعرف أنّ هذه شخصيّة كيرت سيمبسون
We haven't solved for y yet, but we know that the Laplace.
نحن لم نحلها بعد بالنسبة لـy، لكن نعرف أن تحويل
We know that Luis Pena is dead.
ونحن نعلم أن لويس بينا هو ميت
We know that.
نحن نعرف هذا
We know that.
نعلم ذلك
We know that.
نعرف ذلك
We know that what is completed in a time of relative peace, we will have to complete in a very difficult time.
نحن نعرف أن ما أنجز في وقت السلم النسبي، سيكون لدينا لإكمال في وقت صعب للغاية
We know that problems transcend national borders and call for international solutions-- the internationalization of internal variables and the simultaneous internalization of external variables.
ونحن ندرك أن المشاكل تتجاوز الحدود الوطنية وتستدعي حلولا دولية- أي تدويل المتغيرات الداخلية وإضفاء الصفة الوطنية على المتغيرات الخارجية في آن واحد
We know that building political will is the key and we know that parliaments and parliamentarians are an important part of this solution.
ونعرف أن بناء الإرادة السياسية هو المفتاح ونعرف أن البرلمانات والبرلمانيين جزء مهم من هذا الحل
We know that past conflicts have left deep scars, have caused unspeakable suffering and have brought forth veritable rivers of blood and tears.
ونحن ندرك أن النزاعات السابقة خلفت جراحا عميقة وسببت معاناة ﻻ توصف، وأدت إلى إراقة أنهار حقيقية من الدماء والدموع
We know that there are still many concerns and challenges that demand greater social investment, with more social programmes involving monetary transfers.
ونعرف أن هناك العديد من الشواغل والتحديات التي تتطلب استثمارا اجتماعيا كبيرا، مع المزيد من البرامج الاجتماعية التي تتضمن تحويلات نقدية
With the appointment of the four special coordinators, we know that these issues are in capable hands and I look forward to cooperating with them.
وبتعيين المنسقين الخاصين اﻷربعة فإننا نعلم أن هذه المسائل بين أيدٍ قديرة وأنا أتطلع للتعاون معهم
We know that sustained economic growth is essential for development and reducing poverty.
إننا نعرف أن النمو الاقتصادي المتواصل أمر أساسي بالنسبة للتنمية والحد من الفقر
Results: 33993, Time: 0.0782

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic