WE SUBSCRIBE in Arabic translation

[wiː səb'skraib]
[wiː səb'skraib]
نحن نوافق
نحن نعتنق

Examples of using We subscribe in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Without renouncing our demand for their withdrawal, we subscribe to the noble aims of Tlatelolco.
ودون التخلـي عــن مطلبنــا بانسحابها، فإننا نؤيد اﻷهداف النبيلة الواردة في معاهدة تﻻتيلولكو
We subscribe to the view that the United Nations is the key institution for translating into reality the values of multilateralism.
ونؤيد الرأي القائل بأن الأمم المتحدة هي المؤسسة الرئيسية التي تترجم قيم تعددية الأطراف إلى حقيقة
We subscribe to that view, taking into account the arguments that have been presented on the need to ensure legitimacy, equitable regional representation and proportionate representation of the general membership.
وإننا نشاطر هذا الرأي مع مراعاة أخذ الحجج المطروحة بشأن ضرورة ضمان الشرعية، والتمثيل اﻹقليمي العادل، والتمثيل المتناسب للعضوية العامة
We subscribe to the view that disputes and conflicts should be resolved peacefully and in accordance with the Charter of the United Nations.
ونؤيد وجهة النظر القائلة بأنه ينبغي حل النزاعات والصراعات بالوسائل السلمية ووفقا لميثاق الأمم المتحدة
In this regard, we subscribe wholly to the Non-Aligned Movement ' s position on the question of an increase in the membership of the Security Council.
وفي هذا الصدد، نؤيد تماما موقف حركة عدم الانحياز تجاه مسألة زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن
We subscribe to the change event(and unsubscribe on unmounting), and when it happens, we update the state with the model's current attributes.
سنشترك في الحدث change(ونزيل الاشتراك عند الفصل)، وعندما يحصل هذا الحدث فسنُحدِّث الحالة مع خاصيّات النموذج الحاليّة
We subscribe to peaceful settlement of disputes through regional efforts, the International Tribunals and the International Court of Justice.
ونناصر تسوية النزاعات بالطرق السلمية من خلال الجهود الإقليمية والمحكمتين الدوليتين ومحكمة العدل الدولية
Accordingly, we subscribe and adhere to the objectives, especially the humanitarian objectives, that were initiated through the Ottawa process.
وبالتالي فإننا نؤيد اﻷهداف التي تطورت خﻻل عملية أوتاوا، وﻻ سيما اﻹنسانية منها، ونتمسك بهذه اﻷهداف
Similarly, we are careful to adhere to all your specifications, on top of those set by the regulating bodies we subscribe to.
وبالمثل، فإننا حريصون على الالتزام بجميع المواصفات الخاصة بك، وعلى رأس تلك التي وضعتها هيئات تنظيم نحن الاشتراك فيها
Our operations consistently comply with applicable laws and regulations and the requirements of the aviation industry to which we subscribe;
وتلتزم عملياتنا باستمرار بالقوانين واللوائح المعمول بها ومتطلبات صناعة الطيران التي نشترك فيها
We subscribe to the view that structure must follow function
ونحن نؤيد الرأي القائل بأن الهيكل ينبغي
We subscribe to the need to reform the Security Council, to expand it and strengthen its capacity to discharge the duties assigned to it by the Charter for the maintenance of international peace and security.
ونحن نوافق على ضرورة إصﻻح مجلس اﻷمن وتوسيعه وتعزيز قدرته على أداء الواجبات التي كلفه بها الميثاق من أجل صون السلم واﻷمن الدوليين
We subscribe fully to his view that this reform exercise is a process which will have to be carried out over a continuous period of time, given all its complexity and scope.
ونحن نؤيد تمام التأييد رأيه القائل بأن عملية اﻹصﻻح هذه هي عملية ينبغي اﻻضطﻻع بها خﻻل فترة زمنية مستمرة نظرا لتعقدها ونطاقها الواسع
We subscribe to the relevant recommendations made by the Panel of experts which the Secretary-General has mandated to consider all problems related to the improved use of peace operations.
ونحن نوافق على التوصيات ذات الصلة التي قدمها فريق الخبراء الذي أناط به الأمين العام مهمة للنظر في جميع المشاكل المتصلة بتحسين استخدام عملية السلام
This is why, while we subscribe in general to the provisions in draft resolution A/49/L.14/Rev.1, our delegation cannot support the idea contained in paragraph 22, encouraging.
لهذا السبب، ومع أننا نؤيد بشكل عام اﻷحكام الواردة في مشروع القرار A/49/L.14/Rev.1، ﻻ يستطيع وفدي أن يؤيـــد الفكرة الواردة فــــي الفقرة ٢٢ والتـــي تشجع
From this rostrum, I have stated before that we subscribe to the need to reform the Security Council by making it representative of the increase in the membership of the United Nations and reflect the changes in the post-cold-war world.
لقد أعلنت من قبل، من على هذه المنصة، أننا نؤيد الحاجة إلى إصﻻح مجلس اﻷمن لجعله يمثل الزيادة في عضوية اﻷمم المتحدة ويبين التغيرات التي طرأت على عالم ما بعد الحرب الباردة
We subscribe to the reference to nuclear-weapon-free zones made on behalf of the European Union presidency in its statement to the First Committee on 13 October(see A/C.1/65/PV.2).
نحن نوافق على إشارة رئاسة الاتحاد الأوروبي إلى المناطق الخالية من الأسلحة النووية في الفقرة 27 من بيانها أمام اللجنة الأولى في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2010(انظر A/C.1/65/PV.2
In this regard, we subscribe to the European Union position regarding the International Finance Facility, and we believe that further efforts must be dedicated to finding ways of promoting better international burden-sharing for that global concern.
وفي هذا الصدد، فإننا نؤيد موقف الاتحاد الأوروبي المتعلق بمرفق التمويل الدولي، ونعتقد أنه يجب تكريس مزيد من الجهود للتوصل إلى سبل تعزيز تقاسم الأعباء الدولية بشكل أفضل حيال ذلك الشاغل العالمي
We subscribe HONcode principles.
ونحن نؤيد HONcode. تحقق من هنا
We subscribe to the idea expressed by the Secretary-General that.
ونحن لذلك نؤيد الفكرة التي أعرب عنها الأمين العام وقال فيها إنه
Results: 689, Time: 0.0541

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic